# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-17 21:55+0000\n" "Last-Translator: identity \n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" msgctxt "AboutDialog" msgid "About Vidalia" msgstr "Pri Vidalia" msgctxt "AboutDialog" msgid "License" msgstr "Permisilo" msgctxt "AboutDialog" msgid "Vidalia 0.2.0" msgstr "Vidalia 0.2.0" msgctxt "AboutDialog" msgid "Tor 0.2.0.32" msgstr "Tor 0.2.0.32" msgctxt "AboutDialog" msgid "Qt 4.4.2" msgstr "Qt 4.4.2" msgctxt "AdvancedPage" msgid "'%1' is not a valid IP address." msgstr "'%1' ne estas valida IP-adreso" msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." msgstr "Vi elektis perpasvortan aŭtentigon, sed vi ne specifis pasvorton." msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select Tor Configuration File" msgstr "Elektu agordan dosieron" msgctxt "AdvancedPage" msgid "File Not Found" msgstr "Dosiero ne trovita " msgctxt "AdvancedPage" msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" msgstr "%1 ne eksistas. Ĉu vi deziras ĝin krei?" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Failed to Create File" msgstr "Dosierkreado fiaskis" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to create %1 [%2]" msgstr "%1 nekreatebla [%2]" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" msgstr "Elektu dosierujon por uzado por Tor-datumoj" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to remove Tor Service" msgstr "Ne povis forigi Tor-servon" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to install Tor Service" msgstr "Ne povis instali Tor-servon" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." msgstr "Vidalia ne povis instali Tor-servon" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Authentication:" msgstr "Aŭtentigo:" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Address:" msgstr "Adreso:" msgctxt "AdvancedPage" msgid "None" msgstr "Neniom" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Cookie" msgstr "Kuketo" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Password" msgstr "Pasvorto" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Randomly Generate" msgstr "Hazarde generi " msgctxt "AdvancedPage" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Configuration File" msgstr "Tor agorda dosiero" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" msgstr "Lanĉi Tor-n kun la specifita agorda dosiero (torrc)" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select path to your configuration file" msgstr "Elektu vojon por via agorda dosiero" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Browse" msgstr "Foliumili" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Data Directory" msgstr "Datumdosierujo " msgctxt "AdvancedPage" msgid "Store data for the Tor software in the following directory" msgstr "Memorigi datumojn por Tor-programaro en la sekvanta dosierujo " msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" msgstr "Elektu dosierujon uzitan por memorigi Tor-datumojn" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Control" msgstr "" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Use TCP connection (ControlPort)" msgstr "" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Path:" msgstr "" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)" msgstr "" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Edit current torrc" msgstr "" msgctxt "AdvancedPage" msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc" msgstr "" msgctxt "AdvancedPage" msgid "ControlSocket path doesn't exist." msgstr "" msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "The specified Tor configuration file location contains characters that " "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." msgstr "" msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" " represented in your system's current 8-bit character encoding." msgstr "" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Warning" msgstr "" msgctxt "AdvancedPage" msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" msgstr "" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" msgstr "" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a file to use for Tor socket path" msgstr "" msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" "\n" "You may need to remove it manually." msgstr "" "Vidalia ne povis forigi Tor-servon.\n" "\n" "Eble vi devas forigi ĝin permane. " msgctxt "AppearancePage" msgid "Language" msgstr "Lingvo" msgctxt "AppearancePage" msgid "Choose the language used in Vidalia" msgstr "Elektu la lingvon por Vidalia" msgctxt "AppearancePage" msgid "Style" msgstr "Stilo" msgctxt "AppearancePage" msgid "Choose Vidalia's interface style" msgstr "Elektu interfacan stilon por Vidalia" msgctxt "AppearancePage" msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." msgstr "Vidalia ne povis ŝarĝi la elektitan lingvotradukon." msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" msgstr "Ekde:" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Hide Settings" msgstr "Kaŝi agordojn " msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Show Settings" msgstr "Montri agordojn " msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Tor Bandwidth Usage" msgstr "Tor-bendlarĝuzado" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Reset" msgstr "Rekomencigo" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Receive Rate" msgstr "Ricevrapido" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Send Rate" msgstr "Sendrapido" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Always on Top" msgstr "Ĉiamvidebla" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Style" msgstr "Stilo" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" msgstr "Ŝanĝas la travideblecon de la bendlarĝdiagramo" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "100" msgstr "100" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "% Opaque" msgstr "% opaka" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Save" msgstr "Konservi" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Cancel" msgstr "Rezigni" msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Starting HTTPS bridge request..." msgstr "Lanĉante HTTPS-pontopeto..." msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Konektante al %1:%2..." msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Sending an HTTPS request for bridges..." msgstr "Sendante HTTPS-pontopeto..." msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Downloading a list of bridges..." msgstr "Elŝutante liston de pontoj..." msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Downloading Bridges" msgstr "Elŝutante pontojn" msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Unable to download bridges: %1" msgstr "Ne povas elŝuti pontojn: %1" msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Retrying bridge request..." msgstr "Reprovante pontopeton..." msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Country" msgstr "Lando" msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "# Clients" msgstr "# de klientoj " msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1" msgstr "Klientoj el la sekvaj landoj uzis vian relajson ekde %1" msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Bridge Usage Summary" msgstr "pontuzadresumo" msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Client Summary" msgstr "Klientresumon" msgctxt "Circuit" msgid "New" msgstr "Nova" msgctxt "Circuit" msgid "Open" msgstr "Malfermi" msgctxt "Circuit" msgid "Building" msgstr "Kunmetante" msgctxt "Circuit" msgid "Failed" msgstr "Fiaskis" msgctxt "Circuit" msgid "Closed" msgstr "Fermita" msgctxt "Circuit" msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" msgctxt "CircuitItem" msgid "" msgstr "" msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Connection" msgstr "Konekto" msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Status" msgstr "Stato" msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Zoom to Circuit" msgstr "Zomi al Cirkvito" msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Close Circuit (Del)" msgstr "Fermi Cirkviton (Del)" msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Close Stream (Del)" msgstr "Fermi Fluon (Del)" msgctxt "ConfigDialog" msgid "General" msgstr "Ĝenerala" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Network" msgstr "Reto" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Sharing" msgstr "Dividante" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Services" msgstr "Servoj" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Appearance" msgstr "Apero" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Advanced" msgstr "Altnivela" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Help" msgstr "Helpo" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Error Saving Settings" msgstr "Eraro dum agordkonservado" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." msgstr "Vidalia ne povis konservi viajn %1 agordojn." msgctxt "ConfigDialog" msgid "Error Applying Settings" msgstr "Eraro dum Agordaplikado" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." msgstr "Vidalia ne povis apliki viajn %1 agordojn al Tor-o." msgctxt "ConfigDialog" msgid "Settings" msgstr "Agordoj" msgctxt "ControlConnection" msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" msgstr "Vidalia ne povis konekti al Tor-o. (%1)" msgctxt "ControlConnection" msgid "Control socket is not connected." msgstr "" msgctxt "ControlPasswordInputDialog" msgid "Password Required" msgstr "Pasvorto nepras" msgctxt "ControlPasswordInputDialog" msgid "Remember my password" msgstr "Memori mian pasvorton" msgctxt "ControlPasswordInputDialog" msgid "" "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. " "Please enter your control password:" msgstr "" "Vidalia konektis al Tor-proceso kiu bezonas pasvorton.\n" "Bonvolu entajpi vian stirpasvorton:" msgctxt "ControlSocket" msgid "Control socket is not connected." msgstr "" msgctxt "ControlSocket" msgid "Error sending control command. [%1]" msgstr "Eraro dum stirkomandsendado. [%1]" msgctxt "ControlSocket" msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." msgstr "" msgctxt "ControlSocket" msgid "Invalid control reply. [%1]" msgstr "Nevalida stirrespondo. [%1]" msgctxt "CountryInfo" msgid "Afghanistan" msgstr "Afganio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Andorra" msgstr "Andoro" msgctxt "CountryInfo" msgid "Angola" msgstr "Angolo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Antigua & Barbuda" msgstr "Antigvo-Barbudo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Argentina" msgstr "Argentino" msgctxt "CountryInfo" msgid "Armenia" msgstr "Armenio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Australia" msgstr "Aŭstralio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbajĝanio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bahamas" msgstr "Bahamoj" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeŝo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Barbados" msgstr "Barbado" msgctxt "CountryInfo" msgid "Belarus" msgstr "Belorusio " msgctxt "CountryInfo" msgid "Belgium" msgstr "Belgio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Belize" msgstr "Belizo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bhutan" msgstr "Butano" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bolivia" msgstr "Bolivio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bosnia & Herzegovina" msgstr "Bosnio kaj Hercegovino" msgctxt "CountryInfo" msgid "Botswana" msgstr "Bocvano" msgctxt "CountryInfo" msgid "Brazil" msgstr "Brazilo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunejo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgario" msgctxt "CountryInfo" msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkino" msgctxt "CountryInfo" msgid "Burundi" msgstr "Burundo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cambodia" msgstr "Kamboĝo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cameroon" msgstr "Kameruno" msgctxt "CountryInfo" msgid "Canada" msgstr "Kanado" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cape Verde" msgstr "Kabo-Verdo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Central African Republic" msgstr "Centrafrika Respubliko" msgctxt "CountryInfo" msgid "Chad" msgstr "Ĉado" msgctxt "CountryInfo" msgid "Chile" msgstr "Ĉilio" msgctxt "CountryInfo" msgid "China" msgstr "Ĉinio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Colombia" msgstr "Kolombio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Comoros" msgstr "Komoroj " msgctxt "CountryInfo" msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "Kongo, Demokratia Respubliko" msgctxt "CountryInfo" msgid "Congo" msgstr "Kongo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Costa Rica" msgstr "Kostariko" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cote d’Ivoire" msgstr "Ebur-Bordo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Croatia" msgstr "Kroatio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cuba" msgstr "Kubo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cyprus" msgstr "Cipro" msgctxt "CountryInfo" msgid "Czech Republic" msgstr "Ĉeĥio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Denmark" msgstr "Danio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Djibouti" msgstr "Ĝibutio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Dominica" msgstr "Dominiko" msgctxt "CountryInfo" msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominika Respubliko" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ecuador" msgstr "Ekvadoro" msgctxt "CountryInfo" msgid "Egypt" msgstr "Egiptio" msgctxt "CountryInfo" msgid "El Salvador" msgstr "Salvadoro" msgctxt "CountryInfo" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatora Gvineo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Eritrea" msgstr "Eritreo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Estonia" msgstr "Estonio" msgctxt "CountryInfo" msgid "France" msgstr "Francio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Gabon" msgstr "Gabono" msgctxt "CountryInfo" msgid "Gambia" msgstr "Gambio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Georgia" msgstr "Kartvelio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Germany" msgstr "Germanio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ghana" msgstr "Ganao" msgctxt "CountryInfo" msgid "Grenada" msgstr "Grenado" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemalo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guinea" msgstr "Gvineo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvineo Bisaŭa" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guyana" msgstr "Gujano" msgctxt "CountryInfo" msgid "Hong Kong" msgstr "Honkongo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Haiti" msgstr "Haitio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Honduras" msgstr "Honduro" msgctxt "CountryInfo" msgid "Israel" msgstr "Izraelo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Italy" msgstr "Italio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Jamaica" msgstr "Jamajko" msgctxt "CountryInfo" msgid "Japan" msgstr "Japanio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Jordan" msgstr "Jordanio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazaĥio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Kenya" msgstr "Kenjo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Kiribati" msgstr "Kiribato" msgctxt "CountryInfo" msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajto" msgctxt "CountryInfo" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Laos" msgstr "Laoso" msgctxt "CountryInfo" msgid "Latvia" msgstr "Latvio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Lebanon" msgstr "Libano" msgctxt "CountryInfo" msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" msgctxt "CountryInfo" msgid "Liberia" msgstr "Liberio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Liechtenstein" msgstr "Liĥtenŝtejno" msgctxt "CountryInfo" msgid "Lithuania" msgstr "Litovio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburgo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Macedonia" msgstr "Makedonio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskaro" msgctxt "CountryInfo" msgid "Malawi" msgstr "Malavio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Malaysia" msgstr "Malajzio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mali" msgstr "Malio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Malta" msgstr "Malto" msgctxt "CountryInfo" msgid "Marshall Islands" msgstr "Marŝala Insularo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mauritania" msgstr "Maŭritanio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mauritius" msgstr "Maŭricio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Moldova" msgstr "Moldavio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Monaco" msgstr "Monako" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mongolia" msgstr "Mongolio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" msgctxt "CountryInfo" msgid "Morocco" msgstr "Maroko" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mozambique" msgstr "Mozambiko" msgctxt "CountryInfo" msgid "Namibia" msgstr "Namibio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Nauru" msgstr "Nauro" msgctxt "CountryInfo" msgid "Nepal" msgstr "Nepalo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Netherlands" msgstr "Nederlando" msgctxt "CountryInfo" msgid "New Zealand" msgstr "Novzelando" msgctxt "CountryInfo" msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragvo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Niger" msgstr "Niĝero" msgctxt "CountryInfo" msgid "Nigeria" msgstr "Niĝerio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Norway" msgstr "Norvegio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Oman" msgstr "Omano" msgctxt "CountryInfo" msgid "Pakistan" msgstr "Pakistano" msgctxt "CountryInfo" msgid "Palau" msgstr "Palaŭo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Palestine" msgstr "Palestino" msgctxt "CountryInfo" msgid "Panama" msgstr "Panamo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Gvineo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Paraguay" msgstr "Paragvajo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Peru" msgstr "Peruo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Philippines" msgstr "Filipinoj" msgctxt "CountryInfo" msgid "Poland" msgstr "Pollando" msgctxt "CountryInfo" msgid "Portugal" msgstr "Portugalio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Qatar" msgstr "Kataro" msgctxt "CountryInfo" msgid "Romania" msgstr "Rumanio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Russia" msgstr "Ruslando" msgctxt "CountryInfo" msgid "Rwanda" msgstr "Ruando" msgctxt "CountryInfo" msgid "Saint Kitts & Nevis" msgstr "Sankta-Kito kaj Neviso" msgctxt "CountryInfo" msgid "Saint Lucia" msgstr "Sankta Lucio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Saint Vincent & the Grenadines" msgstr "Sankta Vincento kaj la Grenadinoj" msgctxt "CountryInfo" msgid "Samoa" msgstr "Samoo" msgctxt "CountryInfo" msgid "San Marino" msgstr "San-Marino" msgctxt "CountryInfo" msgid "Sao Tome & Principe" msgstr "Sao-Tomeo kaj Principeo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Sauda Arabio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Senegal" msgstr "Senegalo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Serbia" msgstr "Serbio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Seychelles" msgstr "Sejŝeloj" msgctxt "CountryInfo" msgid "Sierra Leone" msgstr "Siera-Leono" msgctxt "CountryInfo" msgid "Singapore" msgstr "Singapuro" msgctxt "CountryInfo" msgid "Slovakia" msgstr "Slovakio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Slovenia" msgstr "Slovenio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonoj" msgctxt "CountryInfo" msgid "Somalia" msgstr "Somalio" msgctxt "CountryInfo" msgid "South Africa" msgstr "Sudafriko" msgctxt "CountryInfo" msgid "Spain" msgstr "Hispanio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri-Lanko" msgctxt "CountryInfo" msgid "Sudan" msgstr "Sudano" msgctxt "CountryInfo" msgid "Suriname" msgstr "Surinamo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Swaziland" msgstr "Svazilando" msgctxt "CountryInfo" msgid "Sweden" msgstr "Svedio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Switzerland" msgstr "Svislando" msgctxt "CountryInfo" msgid "Syria" msgstr "Sirio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tajikistan" msgstr "Taĝikio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Thailand" msgstr "Tajlando" msgctxt "CountryInfo" msgid "Timor-Leste (East Timor)" msgstr "Orienta Timoro" msgctxt "CountryInfo" msgid "Togo" msgstr "Togolando" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tonga" msgstr "Tongo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Trinidad & Tobago" msgstr "Trinidado kaj Tobago" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tunisia" msgstr "Tunizio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Turkey" msgstr "Turkio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Uganda" msgstr "Ugando" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ukraine" msgstr "Ukrainio" msgctxt "CountryInfo" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj" msgctxt "CountryInfo" msgid "United Kingdom" msgstr "Unuiĝinta Reĝlando" msgctxt "CountryInfo" msgid "United States" msgstr "Usono" msgctxt "CountryInfo" msgid "Uruguay" msgstr "Urugvajo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatuo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Vatican" msgstr "Vatikano" msgctxt "CountryInfo" msgid "Venezuela" msgstr "Venezuelo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Vietnam" msgstr "Vjetnamo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Western Sahara" msgstr "Okcidenta Saharo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Yemen" msgstr "Jemeno" msgctxt "CountryInfo" msgid "Zambia" msgstr "Zambio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabvo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Zaire" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Albania" msgstr "Albanio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Algeria" msgstr "Alĝerio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Austria" msgstr "Aŭstrio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bahrain" msgstr "Barejno" msgctxt "CountryInfo" msgid "Benin" msgstr "Benino" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Fiji" msgstr "Fiĝioj" msgctxt "CountryInfo" msgid "Finland" msgstr "Finnlando" msgctxt "CountryInfo" msgid "Greece" msgstr "Grekio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guam" msgstr "Gvamo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Hungary" msgstr "Hungario" msgctxt "CountryInfo" msgid "Iceland" msgstr "Islando" msgctxt "CountryInfo" msgid "India" msgstr "Barato" msgctxt "CountryInfo" msgid "Indonesia" msgstr "Indonezio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Iran" msgstr "Irano" msgctxt "CountryInfo" msgid "Iraq" msgstr "Irako" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ireland" msgstr "Irlando" msgctxt "CountryInfo" msgid "Korea, North" msgstr "Nord-Koreio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Korea, South" msgstr "Sud-Koreio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Libya" msgstr "Libio" msgctxt "CountryInfo" msgid "Maldives" msgstr "Maldivoj" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" msgctxt "CountryInfo" msgid "Myanmar" msgstr "Birmo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Taiwan" msgstr "Tajvano" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Submit a Crash Report" msgstr "" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" msgstr "" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "A crash report has been created that you can automatically send to the " "Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted " "report does not contain any personally identifying information, but your " "connection to the crash reporting server may not be anonymous." msgstr "" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "Please also describe what you were doing before the application crashed " "(optional):" msgstr "" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Send my crash report to the Vidalia developers" msgstr "" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Restart Vidalia" msgstr "" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Don't Restart" msgstr "" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Unable to restart Vidalia" msgstr "" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " "manually." msgstr "" msgctxt "CrashReportUploader" msgid "Connecting..." msgstr "" msgctxt "CrashReportUploader" msgid "Sending crash report..." msgstr "" msgctxt "CrashReportUploader" msgid "Receiving response..." msgstr "" msgctxt "GeneralPage" msgid "Executables (*.exe)" msgstr "Komandodosieroj (*.exe)" msgctxt "GeneralPage" msgid "Select Path to Tor" msgstr "Elektu vojon al Tor" msgctxt "GeneralPage" msgid "Select Proxy Executable" msgstr "Elektu prokurilan komandodosieron" msgctxt "GeneralPage" msgid "You must specify the name of your Tor executable." msgstr "Vi devas specifi la nomon de via Tor-komandodosiero." msgctxt "GeneralPage" msgid "Start Vidalia when my system starts" msgstr "Starti Vidalia-n kiam mia sistemo komencas" msgctxt "GeneralPage" msgid "Browse" msgstr "Foliumi" msgctxt "GeneralPage" msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" msgstr "Komenci la Tor-programaro kiam Vidalia komencas" msgctxt "GeneralPage" msgid "Tor" msgstr "Tor" msgctxt "GeneralPage" msgid "Proxy Application (optional)" msgstr "Prokurila aplikaĵo (fakultativa)" msgctxt "GeneralPage" msgid "Start a proxy application when Tor starts" msgstr "Komenci prokurilan aplikaĵon kiam Tor komencas" msgctxt "GeneralPage" msgid "Proxy Application Arguments:" msgstr "Prokurila aplikaĵa argumentoj:" msgctxt "GeneralPage" msgid "Software Updates" msgstr "Programara ĝisdatigo" msgctxt "GeneralPage" msgid "Check for new software updates automatically" msgstr "Kontroli pri novaj programaraj ĝisdatigoj aŭtomate" msgctxt "GeneralPage" msgid "Check Now" msgstr "Kontroli Nun" msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 KB/s" msgstr "%1 KB/s" msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" msgctxt "GraphFrame" msgid "Recv:" msgstr "Ricevitaj:" msgctxt "GraphFrame" msgid "Sent:" msgstr "Senditaj:" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document." msgstr "Donita XML-dosiero ne enhavas validan Enhav-dokumenton." msgctxt "HelpBrowser" msgid "Search reached end of document" msgstr "Serĉado atingis la finon de la dokumento" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Search reached start of document" msgstr "Serĉado atingis la komencon de la dokumento" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Text not found in document" msgstr "Teksto ne trovita en la dokumento" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Found %1 results" msgstr "Trovis %1 rezultojn" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Vidalia Help" msgstr "Vidalia helpo" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Back" msgstr "Malantaŭe" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Move to previous page (Backspace)" msgstr "Iru al antaŭa paĝo (Retropaŝo)" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Backspace" msgstr "Retropaŝo" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Forward" msgstr "Antaŭe" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Move to next page (Shift+Backspace)" msgstr "Iru al sekva paĝo (Majuskliga+Retropaŝo)" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Shift+Backspace" msgstr "Majuskliga+Retropaŝo" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Home" msgstr "Hejma tasto" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)" msgstr "Iru al Ĉefpaĝo (Ktrl+H)" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Ctrl+H" msgstr "Ktrl+H" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Find" msgstr "Serĉi" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)" msgstr "Serĉi vorton aŭ frazon en la kurenta paĝo (Ktrl+F)" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Ctrl+F" msgstr "Ktrl+F" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Close" msgstr "Fermi" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Close Vidalia Help" msgstr "Fermi Vidalia-n helpon" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Esc" msgstr "Eskapa klavo" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Find:" msgstr "Serĉi:" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Find Previous" msgstr "Serĉi antaŭan" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Find Next" msgstr "Pluserĉi" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Case sensitive" msgstr "usklecodistingva" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Whole words only" msgstr "Nur tutaj vortoj" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Help Topics" msgstr "Help-temoj" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Contents" msgstr "Enhavoj" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Search" msgstr "Serĉi" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Searching for:" msgstr "Serĉante:" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Found Documents" msgstr "Trovitaj Dokumentoj" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Error Loading Help Contents:" msgstr "Eraro dum Helpenhavŝarĝado:" msgctxt "HelpTextBrowser" msgid "Opening External Link" msgstr "Malfermante eksteran ligilon" msgctxt "HelpTextBrowser" msgid "" "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your " "browser is not currently configured to use Tor then the request will not be " "anonymous." msgstr "" "Vidalia povas malfermi la ligilon kiun vi selektis en via defaŭlta " "foliumilo. Se via foliumilo nuntempe ne estas agordita por Tor-uzado, via " "peto ne estos anonima." msgctxt "HelpTextBrowser" msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?" msgstr "Ĉu vi deziras ke Vidalia malfermu la ligilon en via foliumilo?" msgctxt "HelpTextBrowser" msgid "Unable to Open Link" msgstr "Ne povis malfermi ligilon" msgctxt "HelpTextBrowser" msgid "" "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can " "still copy the URL and paste it into your browser." msgstr "" "Vidalia ne povis malfermi la selektitan ligilon en via foliumilo. Ĉiukaze vi" " povas kopii la URL-on kaj ĝin alglui en via foliumilo." msgctxt "HelpTextBrowser" msgid "Error opening help file:" msgstr "Eraro malfermante helpdosieron" msgctxt "LicenseDialog" msgid "License Information" msgstr "Permesilinformoj" msgctxt "LicenseDialog" msgid "License" msgstr "Permesilo" msgctxt "LicenseDialog" msgid "Credits" msgstr "Agnoskoj" msgctxt "LogEvent" msgid "Debug" msgstr "Sencimigi" msgctxt "LogEvent" msgid "Info" msgstr "Informoj" msgctxt "LogEvent" msgid "Notice" msgstr "Rimarko" msgctxt "LogEvent" msgid "Warning" msgstr "Averto" msgctxt "LogEvent" msgid "Error" msgstr "Eraro" msgctxt "LogEvent" msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Debug" msgstr "" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Info" msgstr "" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Notice" msgstr "" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Warning" msgstr "" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Error" msgstr "" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Unknown" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Start Tor" msgstr "Lanĉi Tor-on" msgctxt "MainWindow" msgid "Exit" msgstr "Eliri" msgctxt "MainWindow" msgid "Bandwidth Graph" msgstr "Bandlarĝdiagramo" msgctxt "MainWindow" msgid "Message Log" msgstr "Mesaĝprotokolo" msgctxt "MainWindow" msgid "Network Map" msgstr "Retmapo" msgctxt "MainWindow" msgid "Control Panel" msgstr "Stirpanelo" msgctxt "MainWindow" msgid "Settings" msgstr "Agordoj" msgctxt "MainWindow" msgid "About" msgstr "Pri" msgctxt "MainWindow" msgid "Help" msgstr "Helpo" msgctxt "MainWindow" msgid "New Identity" msgstr "Nova idento" msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+T" msgstr "Ktrl+T" msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+B" msgstr "Ktrl+B" msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+L" msgstr "Ktrl+L" msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+N" msgstr "Ktrl+N" msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+?" msgstr "Ktrl+?" msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+I" msgstr "Ktrl+I" msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+P" msgstr "Ktrl+P" msgctxt "MainWindow" msgid "Tor" msgstr "Tor" msgctxt "MainWindow" msgid "View" msgstr "Rigardi" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Help" msgstr "Vidalia Helpo" msgctxt "MainWindow" msgid "Error starting web browser" msgstr "Eraro lanĉante foliumilon" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser" msgstr "Vidalia ne povis lanĉi la agorditan foliumilon" msgctxt "MainWindow" msgid "Error starting IM client" msgstr "Eraro lanĉante tujmesaĝklienton" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client" msgstr "Vidalia ne povis lanĉi la agorditan tujmesaĝklienton" msgctxt "MainWindow" msgid "Error starting proxy server" msgstr "Eraro lanĉante prokuran servilon" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server" msgstr "Vidalia ne povis lanĉi la agorditan prokuran servilon" msgctxt "MainWindow" msgid "Connecting to a relay directory" msgstr "Konektante al relajsa dosierujo" msgctxt "MainWindow" msgid "Establishing an encrypted directory connection" msgstr "Starigante ĉifritan dosierujan konekton" msgctxt "MainWindow" msgid "Retrieving network status" msgstr "Ricevante retan staton" msgctxt "MainWindow" msgid "Loading network status" msgstr "Ŝarĝante retan staton" msgctxt "MainWindow" msgid "Loading authority certificates" msgstr "Ŝarĝante aŭtoritatajn atestilojn" msgctxt "MainWindow" msgid "Requesting relay information" msgstr "Petante relajsajn informojn" msgctxt "MainWindow" msgid "Loading relay information" msgstr "Ŝarĝante relajsajn informojn" msgctxt "MainWindow" msgid "Connecting to the Tor network" msgstr "Konektante al Tor-reto" msgctxt "MainWindow" msgid "Establishing a Tor circuit" msgstr "Starigante Tor-cirkviton" msgctxt "MainWindow" msgid "Connected to the Tor network!" msgstr "Konektita al Tor-reto" msgctxt "MainWindow" msgid "Unrecognized startup status" msgstr "Nerekonita startstato" msgctxt "MainWindow" msgid "miscellaneous" msgstr "diversaĵoj" msgctxt "MainWindow" msgid "identity mismatch" msgstr "Identmiskongruo" msgctxt "MainWindow" msgid "done" msgstr "farite" msgctxt "MainWindow" msgid "connection refused" msgstr "Konekto rifuzita" msgctxt "MainWindow" msgid "connection timeout" msgstr "Tempolimo de konekto" msgctxt "MainWindow" msgid "read/write error" msgstr "lega/skriba eraro" msgctxt "MainWindow" msgid "no route to host" msgstr "neniu kurso al gastiga komputilo" msgctxt "MainWindow" msgid "insufficient resources" msgstr "nesufiĉaj risurcoj" msgctxt "MainWindow" msgid "unknown" msgstr "nekonata" msgctxt "MainWindow" msgid "Tor is not running" msgstr "Tor ne funkciantas" msgctxt "MainWindow" msgid "Tor is shutting down" msgstr "Tor ĉesantas" msgctxt "MainWindow" msgid "Stop Tor Now" msgstr "Haltigi Tor-n nun" msgctxt "MainWindow" msgid "Stop Tor" msgstr "Haltigi Tor-n" msgctxt "MainWindow" msgid "Starting the Tor software" msgstr "Lanĉante Tor-n progamaron" msgctxt "MainWindow" msgid "Starting Tor" msgstr "Lanĉante Tor-n" msgctxt "MainWindow" msgid "Error Starting Tor" msgstr "Eraro lanĉante Tor-n" msgctxt "MainWindow" msgid "" "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct " "name and location of your Tor executable is specified." msgstr "" "Vidalia ne povis lanĉi Tor-n. Kontrolu viajn agordojn por certiĝi ke korekta" " nomo kaj loko de via Tor plenumebla dosiero estas specifita." msgctxt "MainWindow" msgid "Connecting to Tor" msgstr "Konektante al Tor" msgctxt "MainWindow" msgid "Connection Error" msgstr "Konekteraro" msgctxt "MainWindow" msgid "Relaying is Enabled" msgstr "Relajsado estas ŝaltita" msgctxt "MainWindow" msgid "Error Shutting Down" msgstr "Eraro dum ĉesado" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software." msgstr "Vidalia ne povis haltigi Tor-programaron." msgctxt "MainWindow" msgid "Unexpected Error" msgstr "Neatendita eraro" msgctxt "MainWindow" msgid "Authenticating to Tor" msgstr "Aŭtentigo al Tor-n" msgctxt "MainWindow" msgid "Cookie Authentication Required" msgstr "Kuket-aŭtentigo bezonata" msgctxt "MainWindow" msgid "" "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication " "cookie, but Vidalia was unable to find one." msgstr "" "Tor-programaro bezonas ke Vidalia sendu la enhavojn de aŭtentiga kuketo, sed" " Vidalia ne povis trovi ajn." msgctxt "MainWindow" msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?" msgstr "Ĉu vi mem deziras foliumi al la dosiero 'control_auth_cookie'?" msgctxt "MainWindow" msgid "Data Directory" msgstr "Datumdosierujo" msgctxt "MainWindow" msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)" msgstr "Kontrolkuketo (control_auth_cookie)" msgctxt "MainWindow" msgid "Error Registering for Events" msgstr "Eraro dum eventenregistrigo" msgctxt "MainWindow" msgid "" "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features " "may be unavailable." msgstr "" "Vidalia ne povis registri por kelkaj eventoj. Multe da trajtoj de Vidalia " "povas esti neuzeblaj." msgctxt "MainWindow" msgid "Authentication Error" msgstr "Aŭtentigeraro" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Please check your control port authentication settings." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Tor Update Available" msgstr "Tor-ĝisdatigo disponebla" msgctxt "MainWindow" msgid "" "The currently installed version of Tor is out of date or no longer " "recommended. Please visit the Tor website to download the latest version." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Tor website: %1" msgstr "Tor-retpaĝo: %1" msgctxt "MainWindow" msgid "" "All subsequent connections will appear to be different than your old " "connections." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Failed to Create New Identity" msgstr "Fiasko dum kreado de nova idento" msgctxt "MainWindow" msgid "Port Forwarding Failed" msgstr "Aliporda plusendado fiaskis" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Control Panel" msgstr "Vidalia stirpanelo" msgctxt "MainWindow" msgid "Status" msgstr "Stato" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Shortcuts" msgstr "Vidalia fulmbildetoj" msgctxt "MainWindow" msgid "Setup Relaying" msgstr "Agordu relajsadon" msgctxt "MainWindow" msgid "Set up a relay and help the network grow" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "View the Network" msgstr "Rigardi la reton" msgctxt "MainWindow" msgid "View a map of the Tor network" msgstr "Rigardi mapon de la Tor-reto" msgctxt "MainWindow" msgid "Use a New Identity" msgstr "Uzi novan identon" msgctxt "MainWindow" msgid "Make subsequent connections appear new" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "View recent bandwidth usage" msgstr "Rigardi lastatempan bendlarĝuzadon" msgctxt "MainWindow" msgid "View log message history" msgstr "Rigardi protokolmesaĝhistorion" msgctxt "MainWindow" msgid "View help documentation" msgstr "Rigardi helpdokumentadon" msgctxt "MainWindow" msgid "Configure Vidalia" msgstr "Agordi Vidalia-n" msgctxt "MainWindow" msgid "View version and license information" msgstr "Rigardi versian kaj permesilan informon" msgctxt "MainWindow" msgid "Exit Vidalia" msgstr "Forlasi Vidalia-n" msgctxt "MainWindow" msgid "Show this window on startup" msgstr "Montri ĉi tiun fenestron dum komencado" msgctxt "MainWindow" msgid "Hide" msgstr "Kaŝi" msgctxt "MainWindow" msgid "Hide this window" msgstr "Kaŝi ĉi tiun fenestron" msgctxt "MainWindow" msgid "Password Reset Failed" msgstr "Pasvortreagordo fiaskis" msgctxt "MainWindow" msgid "" "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart " "the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no " "other Tor processes running." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "" "The currently installed version of Tor is out of date or no longer " "recommended." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "" "Would you like to check if a newer package is available for installation?" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Potentially Unsafe Connection" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "" "Tor has automatically closed your connection in order to protect your " "anonymity." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Update Failed" msgstr "Ĝisdatigo fiaskis" msgctxt "MainWindow" msgid "Your software is up to date" msgstr "Via programaro estas ĝisdatigita" msgctxt "MainWindow" msgid "" "There are no new Tor software packages available for your computer at this " "time." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Installation Failed" msgstr "Instalado fiaskis" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to install your software updates." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "The following error occurred:" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "" "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and" " unsafe connection to port %2." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "" "Anything sent over this connection could be monitored. Please check your " "application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " "if possible." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" msgstr "fiaskis (%1)" msgctxt "MainWindow" msgid "" "Your relay is shutting down.\n" "Click 'Stop' again to stop your relay now." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "" "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n" "\n" "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "" "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n" "\n" "Please check the message log for recent warning or error messages." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid ", probably Telnet," msgstr ", eble Telnet," msgctxt "MainWindow" msgid ", probably an email client," msgstr ", eble retpoŝtkliento," msgctxt "MessageLog" msgid "Error Setting Filter" msgstr "Eraro dum filtrilagordado" msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Error Opening Log File" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Log Filename Required" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file." msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Select Log File" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Save Log Messages" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Text Files (*.txt)" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Find in Message Log" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Find:" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Not Found" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Search found 0 matches." msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Message Log" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Message Filters..." msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Set message filters" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "History Size..." msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Set maximum number of messages to display" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Clear" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+E" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Copy" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+C" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Select All" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Select all messages (Ctrl+A)" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+A" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Save All" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Save all messages to a file" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Save Selected" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Save selected messages to a file" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Settings" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Adjust Message Log Settings" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+T" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Help" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Show the help browser" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "F1" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Close" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Close the Message Log" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Esc" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Find" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+F" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Time" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Message" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Saves the current Message Log settings" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Save Settings" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Cancels changes made to settings" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Message Filter" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Error" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Warning" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Notice" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Info" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Debug" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Message Log History" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Number of messages to display in the message log window" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "messages" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Browse" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Automatically save new log messages to a file" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Basic" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Tor Status" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Advanced" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Always Save New Log Messages" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "" "Messages that appear when something has \n" "gone very wrong and Tor cannot proceed." msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "" "Messages that only appear when \n" "something has gone wrong with Tor." msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "" "Messages that appear infrequently \n" "during normal Tor operation and are \n" "not considered errors, but you may \n" "care about." msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "" "Messages that appear frequently \n" "during normal Tor operation." msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "" "Hyper-verbose messages primarily of \n" "interest to Tor developers." msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "" "Cannot write file %1\n" "\n" "%2." msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Tor Network Map" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+R" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Help" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Show the network map help" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Show network map help" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "F1" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Close" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Close the network map" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Esc" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom In" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom in on the network map" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "+" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom Out" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom out on the network map" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "-" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom To Fit" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+Z" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Relay Not Found" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "No details on the selected relay are available." msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Unknown" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Full Screen" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "View the network map as a full screen window" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+F" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Invalid Bridge" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "The specified bridge identifier is not valid." msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "" "You must specify both an IP address or hostname and a port number to " "configure Tor to use a proxy to access the Internet." msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "" "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to " "connect." msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "'%1' is not a valid port number." msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "I use a proxy to access the Internet" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Proxy Settings" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Username:" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Password:" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Port:" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "My firewall only lets me connect to certain ports" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Firewall Settings" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Allowed Ports:" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "80, 443" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "" "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to " "access the Tor network" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "My ISP blocks connections to the Tor network" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Bridge Settings" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Add a Bridge:" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Remove the selected bridges from the list" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy the selected bridges to the clipboard" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Find Bridges Now" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "How else can I find bridges?" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "How can I find bridges?" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "" "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try " "again, or try another method of finding new bridges." msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges." msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Address:" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Type:" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "You must select the proxy type." msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 4" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 5" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" msgstr "" msgctxt "Policy" msgid "accept" msgstr "" msgctxt "Policy" msgid "reject" msgstr "" msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Online" msgstr "" msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Hibernating" msgstr "" msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Offline" msgstr "" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Location:" msgstr "" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "IP Address:" msgstr "" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Platform:" msgstr "" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Bandwidth:" msgstr "" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Uptime:" msgstr "" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Last Updated:" msgstr "" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Copy" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Hibernating" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Online" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Offline" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Unknown" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Relay Details" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Summary" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Name:" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Status:" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Location:" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "IP Address:" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Platform:" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Bandwidth:" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Uptime:" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Contact:" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Last Updated:" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Descriptor" msgstr "" msgctxt "RouterListItem" msgid "Offline" msgstr "" msgctxt "RouterListItem" msgid "Hibernating" msgstr "" msgctxt "RouterListItem" msgid "%1 KB/s" msgstr "" msgctxt "RouterListWidget" msgid "Relay" msgstr "" msgctxt "RouterListWidget" msgid "Zoom to Relay" msgstr "" msgctxt "RouterListWidget" msgid "%1 relays online" msgstr "" msgctxt "RouterListWidget" msgid "Copy" msgstr "" msgctxt "RouterListWidget" msgid "Nickname" msgstr "" msgctxt "RouterListWidget" msgid "Fingerprint" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge Support Unavailable" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "" "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but " "your version of Tor does not support bridges." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "" "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor " "relay." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Your bridge relay is not running." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "You must specify at least a relay nickname and port." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Run as a client only" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic for the Tor network" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Relay Port:" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Enable to mirror the relay directory" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Attempt to automatically configure port forwarding" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Test" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on port forwarding" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Directory Port:" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Directory Port Number" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Contact Info:" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Name of your relay" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Nickname:" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Basic Settings" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "" "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please " "list your upload speed here." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Cable/DSL 256 Kbps" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Cable/DSL 512 Kbps" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Cable/DSL 768 Kbps" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "> 1.5 Mbps" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Custom" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on bandwidth rate limits" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Average Rate" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Long-term average bandwidth limit" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "KB/s" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Maximum Rate" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Peak bandwidth rate limit" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "" "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average " "bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Bandwidth Limits" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Ports 110, 143, 993 and 995" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Ports unspecified by other checkboxes" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Misc Other Services" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Instant Messaging (IM)" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Port 443" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Secure Websites (SSL)" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Port 80" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Websites" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on exit policies" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "" "What Internet resources should users be able to access from your relay?" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "" "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by " "default to reduce spam and other abuse." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Exit Policies" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "" "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "No Recent Usage" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "No clients have used your relay recently." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "" "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and " "using it." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge History" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "" "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your " "bridge's usage history." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "The returned response was: %1" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Help censored users reach the Tor network" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Who has used my bridge?" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "What's this?" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "" "Email address at which you may be reached if there is a\n" "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Error while trying to unpublish all services" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "" "Please configure at least a service directory and a virtual port for each " "service you want to save. Remove the other ones." msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Error" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Please select a Service." msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Select Service Directory" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]." msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Target may only contain address:port, address, or port." msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Directory already in use by another service." msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Form" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Provided Hidden Services" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Onion Address" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Virtual Port" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Target" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Directory Path" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Enabled" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Add new service to list" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Remove selected service from list" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Copy onion address of selected service to clipboard" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Created by Tor" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is Running" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is not Running" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor " "software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for " "details about any errors encountered." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no " "longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the " "software, which may contain important security, reliability and performance " "fixes." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no " "longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent " "version of the software, which may contain important security, reliability " "and performance fixes." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Tor Software is Out-of-date" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Connected to the Tor Network" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " "can now configure your applications to use the Internet anonymously." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Tor Software Error" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " "error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\"" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " "the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor " "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " "the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor " "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "One of the applications on your computer may have attempted to make an " "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " "information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your " "protection, Tor has automatically closed this connection." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "One of the applications on your computer may have attempted to make an " "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " "information over the Tor network is dangerous and not recommended." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Potentially Dangerous Connection!" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" " "using a protocol that may leak information about your destination. Please " "ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with " "remote hostname resolution." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Unknown SOCKS Protocol" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "One of your applications tried to establish a connection through Tor using a" " protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your " "applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Invalid Destination Hostname" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "One of your applications tried to establish a connection through Tor to " "\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your " "application's configuration." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "External IP Address Changed" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that" " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your " "relay's configuration." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "DNS Hijacking Detected" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains" " that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are " "known to do this in order to display their own search or advertising pages." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well " "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate " "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Server Port Reachability" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the" " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several " "minutes." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Server Port Reachability Test Successful!" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Server Port Reachability Test Failed" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can " "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, " "please check your relay's configuration." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Directory Port Reachability" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from " "the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take " "several minutes." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Directory Port Reachability Test Failed" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can " "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port," " please check your relay's configuration." msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Relay Descriptor Rejected" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was" " rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Relay is Online" msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should " "see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few" " hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to" " the Tor network!" msgstr "" msgctxt "Stream" msgid "New" msgstr "" msgctxt "Stream" msgid "Resolving" msgstr "" msgctxt "Stream" msgid "Connecting" msgstr "" msgctxt "Stream" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "Stream" msgid "Failed" msgstr "" msgctxt "Stream" msgid "Closed" msgstr "" msgctxt "Stream" msgid "Retrying" msgstr "" msgctxt "Stream" msgid "Remapped" msgstr "" msgctxt "Stream" msgid "Unknown" msgstr "" msgctxt "TorProcess" msgid "Process %1 failed to stop. [%2]" msgstr "" msgctxt "TorService" msgid "The Tor service is not installed." msgstr "" msgctxt "TorService" msgid "Unable to start the Tor service." msgstr "" msgctxt "TorSettings" msgid "Failed to hash the control password." msgstr "" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Editing torrc" msgstr "" msgctxt "TorrcDialog" msgid "" "Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor " "instance." msgstr "" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Cut" msgstr "" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Copy" msgstr "" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Paste" msgstr "" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Undo" msgstr "" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Redo" msgstr "" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Select All" msgstr "" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Apply all" msgstr "" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Apply selection only" msgstr "" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error connecting to Tor" msgstr "" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\"" msgstr "" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error at line %1: \"%2\"" msgstr "" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error" msgstr "" msgctxt "TorrcDialog" msgid "An error ocurred while opening torrc file" msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "Success" msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "No UPnP-enabled devices found" msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found" msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "WSAStartup failed" msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "Failed to add a port mapping" msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "Failed to retrieve a port mapping" msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "Failed to remove a port mapping" msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "Unknown error" msgstr "" msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Discovering UPnP-enabled devices" msgstr "" msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Updating directory port mapping" msgstr "" msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Updating relay port mapping" msgstr "" msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Test completed successfully!" msgstr "" msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Testing UPnP Support" msgstr "" msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Testing Universal Plug & Play Support" msgstr "" msgctxt "UpdateProcess" msgid "" "Vidalia was unable to check for available software updates because it could " "not find '%1'." msgstr "" msgctxt "UpdateProcess" msgid "" "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's " "update process exited unexpectedly." msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Checking for available updates..." msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Hide" msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Downloading updates..." msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Installing updated software..." msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Done! Your software is now up to date." msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Software Updates" msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Checking for updates..." msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Software Updates Available" msgstr "" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Remind Me Later" msgstr "" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Install" msgstr "" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "The following updated software packages are ready for installation:" msgstr "" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Package" msgstr "" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Version" msgstr "" msgctxt "UploadProgressDialog" msgid "Uploading Crash Report" msgstr "" msgctxt "UploadProgressDialog" msgid "Unable to send report: %1" msgstr "" msgctxt "VMessageBox" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "VMessageBox" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "VMessageBox" msgid "Yes" msgstr "" msgctxt "VMessageBox" msgid "No" msgstr "" msgctxt "VMessageBox" msgid "Help" msgstr "" msgctxt "VMessageBox" msgid "Retry" msgstr "" msgctxt "VMessageBox" msgid "Show Log" msgstr "" msgctxt "VMessageBox" msgid "Show Settings" msgstr "" msgctxt "VMessageBox" msgid "Continue" msgstr "" msgctxt "VMessageBox" msgid "Quit" msgstr "" msgctxt "VMessageBox" msgid "Browse" msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid Argument" msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Vidalia is already running" msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Displays this usage message and exits." msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Resets ALL stored Vidalia settings." msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files." msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile." msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile." msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging." msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Sets Vidalia's interface style." msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Sets Vidalia's language." msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Vidalia Usage Information" msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Unable to open log file '%1': %2" msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid language code specified:" msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid GUI style specified:" msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid log level specified:" msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "" "Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n" "\n" "Would you like to continue starting Vidalia?" msgstr "" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 secs" msgstr "" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 B/s" msgstr "" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 KB/s" msgstr "" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 MB/s" msgstr "" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 GB/s" msgstr "" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 days" msgstr "" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 hours" msgstr "" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 mins" msgstr ""