# # $Id$ # # This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in # the LICENSE file, found in the top level directory of this # distribution. If you did not receive the LICENSE file with this # file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed # by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part # of Vidalia, including this file, may be copied, modified, # propagated, or distributed except according to the terms described # in the LICENSE file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 09:54+0200\n" "Last-Translator: euneko \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:16 msgid "Troubleshooting" msgstr "Устранение неполадок" # type: Content of: #: en/troubleshooting.html:19 msgid "" "Listed below are some of the common problems or questions people have while " "running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " "having, check out our website at www.vidalia-project.net for more " "support and information. " msgstr "" "Ниже перечислены некоторые трудности и вопросы с которыми столкнулись люди " "при использовании программы Tor. Если вы не смогли найти решение вашей " "проблемы,проверьте наш веб-сайт www.vidalia-project.net для получения " "дополнительной информации и поддержки. " # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:25 msgid "I Can't Start Tor" msgstr "Не могу запустить Tor" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:27 msgid "" "The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " "is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " "Vidalia where Tor is located by updating the Tor Executable option in " "the general configuration settings." msgstr "" "Наиболее вероятная причина того что Vidalia не может запустить Tor в том что " "Vidalia пытается найти установленный Tor в неверном каталоге.Вы можете явно " "указать Vidalia где находится исполняемый файл Tor в опциях общих параметров настройки." # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:33 msgid "" "Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " "another Tor process running. Check your list of running process and stop the " "previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." msgstr "" "Другая возможная причина когда Tor не запускается в том что другой процесс " "программы Tor уже работает.Проверьте список запущенных процессов и " "остановите процесс Tor ,если таковой будет обнаружен.Далее следует " "попытаться вновь запустить Tor." # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:38 msgid "" "If that did not help, check your message log to see " "if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " "start." msgstr "" "Если это не помогло , проверьте журнал сообщений для " "просмотра любой информации об ошибках с которыми программа Tor столкнулась " "при запуске." # type: Content of: #: en/troubleshooting.html:43 msgid "" msgstr "" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:44 msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" msgstr "Vidalia не может соединится с Tor ." # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:46 msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's control port." msgstr "" "Vidalia управляет Tor, общаясь с ним через Tor порт управления ." # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:49 msgid "" "The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " "started, but encountered an error and exited immediately. You should check " "your message log to see if Tor reported any errors " "while it started." msgstr "" "Самая распространенная причина того что Vidalia не может соединиться с Tor " "заключается в том что Tor запущен но произошла ошибка и немедленное " "завершение. Следует проверить журнал сообщений на " "предмет ошибок с генерированных при запуске программой Tor." # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:55 msgid "" "If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " "be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " "there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " "control port, you will need to specify a different port. You can change this " "setting in Vidalia's advanced configuration " "settings." msgstr "" "Если Tor ожидает соединения на порту отличном от того с которым Vidalia " "пытается соединится ,Vidalia не сможет установить соединение с Tor.Вам " "потребуется сменить данную настройку,но если присутствует другой запущенный " "сервис на вашем компьютере это может вызвать конфликт с портом управления " "Tor,вам потребуется назначить другой порт. Вы можете изменить эту настройку " "в Vidaliaрасширенные настройки " "конфигурации." # type: Content of: #: en/troubleshooting.html:63 msgid "" msgstr "" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:64 msgid "Why is Vidalia asking me for a \"control password\"?" msgstr "Почему Vidalia спрашивает меня о \"пароль управления\"?" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:66 msgid "" "Vidalia interacts with the Tor software via Tor's \"control port\". The " "control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " "identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " "Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " "applications from also connecting to the control port and potentially " "compromising your anonymity." msgstr "" "Vidalia взаимодействует с Tor через Tor «порт управления». Порт управления " "позволяет Vidalia получить обновленный статус из Tor , новый запрос " "идентификации ,сконфигурировать настройки Tor и тд.Каждый раз Vidalia " "соединяясь с Tor, устанавливает случайный пароль на порт управления Tor для " "предотвращения подключения другими приложениями к порту управления тем самым " "подвергая опасности вашу анонимность." # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:75 msgid "" "Usually this process of generating and setting a random control password " "happens in the background. There are three common situations, though, where " "Vidalia may prompt you for a password:" msgstr "" "Обычно процесс генерации и настройки случайного пароля происходит в фоновом " "режиме.Но есть три ситуации , когда Vidalia может запросить у вас пароль:" # type: Content of: