# # $Id$ # # This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in # the LICENSE file, found in the top level directory of this # distribution. If you did not receive the LICENSE file with this # file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed # by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part # of Vidalia, including this file, may be copied, modified, # propagated, or distributed except according to the terms described # in the LICENSE file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 08:59+0200\n" "Last-Translator: euneko \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. type: Content of:

#: en/services.html:16 msgid "Hidden Services" msgstr "Скрытые сервисы" #. type: Content of: #: en/services.html:19 msgid "" "Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " "to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " "configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " "goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " "let us know! We need your feedback. " msgstr "" "Ремарка: Поддержка скрытых сервисов в Vidalia есть нововведение.Вы должны " "предполагать о возможных ошибках,таких как к примеру возможное повреждение " "настроек вашего скрытого сервиса. Таким образом, не полагайтесь на него, " "или, вернее, не вините нас, если что-то пойдет не так.Если Вы нашли ошибки " "или замечания по этой новой функции, пожалуйста, сообщите нам об этом! Нам " "нужна ваша обратная связь." #. type: Content of:

#: en/services.html:26 msgid "What is a hidden service?" msgstr "Что такое скрытый сервис?" #. type: Content of:

#: en/services.html:28 msgid "" "Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " "HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " "provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " "for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." msgstr "" "Скрытые сервисы предоставляют любые TCP-основанные сервисы например HTTP " "сервис,не раскрывая ваш IP-адрес . Протокол обеспечить скрытый сервис " "построенный на той же схеме, что Tor использует для анонимного серфинга и " "примерно аналогичные свойства анонимности." #. type: Content of:

#: en/services.html:35 msgid "" "For more information on hidden service you may want to read section 5 of " "Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " "Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." msgstr "" "Для дополнительной информации по скрытым сервисам вы можете почитать в " "секции 5 the Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) или the " "Rendezvous Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." #. type: Content of: #: en/services.html:40 msgid "" msgstr "" #. type: Content of:

#: en/services.html:41 msgid "How do I provide a hidden service?" msgstr "Как обеспечить скрытый сервис?" #. type: Content of:

#: en/services.html:43 msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" msgstr "Предоставление скрытого сервиса состоит из двух шагов:" #. type: Content of:

  1. #: en/services.html:45 msgid "" "Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " "provide, e.g. IRC) to listen for local requests." msgstr "" "Установка web сервера локально (либо сервер предоставляющий другие услуги " "которые вам требуются например IRC ) для прослушивая местных запросов." #. type: Content of:

    1. #: en/services.html:47 msgid "" "Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " "users to your local server." msgstr "" "Настроить ваш скрытый сервис так чтобы Tor перенаправление запросов " "приходило от Tor пользователей на ваш локальный сервер." #. type: Content of:

      #: en/services.html:50 msgid "" "There is a fine tutorial on the Tor website " "(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " "these steps in more detail." msgstr "" "На вебсайте Tor есть замечательное руководство " "(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) описанное по шагам " "более детально." #. type: Content of: #: en/services.html:55 msgid "" msgstr "" #. type: Content of:

      #: en/services.html:56 msgid "What data do I need to provide?" msgstr "Какие данные мне необходимо предоставить?" #. type: Content of:

      #: en/services.html:58 msgid "" "The services table contains five columns containing data about configured " "hidden services:" msgstr "" "Сервис таблица из 5 столбцов содержащих данные по настройке скрытых " "сервисов:" #. type: Content of: