# # $Id$ # # This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in # the LICENSE file, found in the top level directory of this # distribution. If you did not receive the LICENSE file with this # file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed # by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part # of Vidalia, including this file, may be copied, modified, # propagated, or distributed except according to the terms described # in the LICENSE file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-30 01:16+0200\n" "Last-Translator: Roconda \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. type: Content of:

#: en/running.html:16 msgid "Running Tor" msgstr "Tor Draaien" #. type: Content of:

#: en/running.html:20 msgid "" "Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " "unexpectedly." msgstr "" "Vidalia kan u helpen om uw Tor proces te laten starten of te stoppen. Ook " "kunt u hier Tor's status zien en of het overwachts gestopt is." #. type: Content of: #: en/running.html:25 msgid "" msgstr "" #. type: Content of:

#: en/running.html:26 msgid "Starting and Stopping Tor" msgstr "Tor Starten en Stoppen" #. type: Content of:

#: en/running.html:28 msgid "To start Tor," msgstr "Tor starten," #. type: Content of:

  1. #: en/running.html:30 msgid "Select Start from Vidalia's tray menu or press Ctrl+S" msgstr "Selecteer Start vanuit Vidalia's menu of druk Ctrl+S" #. type: Content of:

      #: en/running.html:30 en/running.html:45 msgid "." msgstr "." #. type: Content of:

      1. #: en/running.html:32 msgid "" "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " "when Tor has started." msgstr "" "Vildalia's icoon verandert van een ui met een rode X naar een groene uit " "wanneer Tor is gestart." #. type: Content of:

        #: en/running.html:36 msgid "" "If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " "telling you what went wrong. You can also look at your message log to see if Tor printed any more information " "about what went wrong." msgstr "" "Als Vidalia onmogelijk Tor kan starten dan weergeeft het een error meteen " "bericht wat er fout ging. U kunt ook in de log " "bestanden kijken om te zien of Tor meer informatie geeft over wat er " "fout gegaan is." #. type: Content of:

        #: en/running.html:43 msgid "To stop Tor," msgstr "Tor stoppen." #. type: Content of:

        1. #: en/running.html:45 msgid "Select Stop from Vidalia's tray menu or press Ctrl+T" msgstr "Selecteer Stop vanuit Vidalia's menu of druk Ctrl+T" #. type: Content of:

          1. #: en/running.html:47 msgid "" "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " "red X when Tor has stopped." msgstr "" "Vidalia's icoon verandert van een groene uit naar een grijze ui met een rode " "X wanneer Tor gestopt is." #. type: Content of:

            #: en/running.html:51 msgid "" "If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " "telling you what went wrong. You can also look at your message log to see if Tor printed any more information " "about what went wrong." msgstr "" "Als Vidalia onmogelijk Tor kan stoppen dan toont Vidalia een error bericht " "wat u vertelt dat er iets mis is. U kunt ook kijken in de log bestanden om te zien of Tor meer informatie geeft " "over wat er fout gegaan is." #. type: Content of: #: en/running.html:57 msgid "" msgstr "" #. type: Content of:

            #: en/running.html:58 msgid "Monitoring Tor's Status" msgstr "Bekijk Tor's Status" #. type: Content of:

            #: en/running.html:60 msgid "" "Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " "system tray or dock area. The following table shows the different states " "indicated by an icon in your system's notification area:" msgstr "" "Vadalia vertelt u wat de status van Tor is door het icoontje. De volgende " "tabel laat u zien wat de verschillende statussen zijn voor het icoon:" #. type: Content of:

            #: en/running.html:69 msgid "Tor is stopped. Select Start from the Vidalia menu to start Tor." msgstr "" "Tor is gestopt. Selecteer Start vanuit Vildalia's menu om Tor te " "starten." #. type: Content of:

            #: en/running.html:76 msgid "" "Tor is starting up. You can check the message log " "for status information about Tor while it is starting." msgstr "" "Tor is aan het opstarten. U kunt de berichten log " "bekijken voor meer informatie over Tor." #. type: Content of:

            #: en/running.html:84 msgid "" "Tor is running. If you want to stop Tor, select Stop from the Vidalia " "menu. Tor will print informational messages to the message log while it is running, if you want to see " "what Tor is doing." msgstr "" "Tor is momenteel aan het draaien. Als u wilt dat Tor stopt selecteer dan " "Stop in het Vidalia menu. Tor weergeeft dan verdere informatie in het " "log bestand als het draait." #. type: Content of:

            #: en/running.html:92 msgid "Tor is in the process of shutting down." msgstr "Tor is aan het afsluiten." #. type: Content of:

            #: en/running.html:98 msgid "" "If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " "with a red X and display an error message letting you know what went " "wrong. You can also check the message log for " "details about any problems Tor encountered before it exited." msgstr "" "Als tor onverwachts stopt dan veranderd Vidialia's icoon in een donkere ui " "met een rode X en weergeeft het een bericht wat er fout ging. U kunt ook in " "de log bestanden om te zien of Tor meer informatie " "geeft over wat er fout gegaan is."