# # $Id$ # # This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in # the LICENSE file, found in the top level directory of this # distribution. If you did not receive the LICENSE file with this # file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed # by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part # of Vidalia, including this file, may be copied, modified, # propagated, or distributed except according to the terms described # in the LICENSE file. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:16 msgid "Troubleshooting" msgstr "အကူအညီ" # type: Content of: #: en/troubleshooting.html:19 msgid "" "Listed below are some of the common problems or questions people have while " "running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " "having, check out our website at www.vidalia-project.net for more " "support and information. " msgstr "" "ေအာက္ပါ စာရင္းမ်ားသည္ ဘံုျပႆနာမ်ား သို႔မဟုတ္ Tor ကို run ေနတဲ့အခ်ိန္မွာ " "လူေတြ ေမးတတ္တဲ့ ေမးခြန္းမ်ား ျဖစ္သည္။ အကယ္၍ ျပႆနာအခ်က္အလက္မ်ား အေၾကာင္း " "တစ္စံုတစ္ခုကို ရွာေဖြမေတြ႕ဘူးဆိုလွ်င္ အေထာက္ကူျပဳ အခ်က္အလက္မ်ား အတြက္ www" ".vidalia-project.net ဆိုက္မွာ ရွာၾကည့္ပါ။ " # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:25 msgid "I Can't Start Tor" msgstr "Tor ကို မစတင္ႏိုင္ပါ။" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:27 msgid "" "The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " "is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " "Vidalia where Tor is located by updating the Tor Executable option in " "the general configuration settings." msgstr "" "Vidalia သည္ Tor ကို မစတင္ႏိုင္သည့္ အေၾကာင္းရင္းသည္ Tor installation " "လမ္းေၾကာင္းအမွား ထဲကို သြားရွာေဖြေန၍ ျဖစ္သည္။ အေထြေထြျပင္ဆင္မႈ settingsထဲရွိ Tor " "Executable option ကို update ျပဳလုပ္ျခင္းအားျဖင့္ Vidalia ကို Tor ရဲ႕ " "တည္ေနရာအား ေျပာျပႏိုင္ပါတယ္။" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:33 msgid "" "Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " "another Tor process running. Check your list of running process and stop the " "previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." msgstr "" "အျခားျဖစ္ႏိုင္ေျခရွိသည့္ အေၾကာင္းရင္းမွာ အျခား Tor process သည္ run " "ႏွင့္ေနျပီး ျဖစ္၍ Tor မစတင္ႏိုင္ျခင္း ျဖစ္သည္။ အကယ္၍ သင္ရွာေဖြေတြ႕ခဲ့လွ်င္ " "run ေနေသာ process မ်ားစာရင္း ကို စစ္ေဆးၾကည့္ျပီး အရင္ run ေနေသာ Tor process " "ကို ရပ္တန္႔ပစ္ပါ။ ထို႔ေနာက္ ေနာက္တစ္ၾကိမ္ Tor ကို ျပန္ run ၾကည့္ပါ။" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:38 msgid "" "If that did not help, check your message log to see " "if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " "start." msgstr "" "အကယ္၍ ၎သည္ အကူညီမရဘူးဆိုလွ်င္ အကယ္၍ စတင္ရန္ ၾကိဳးစားတဲ့အခ်ိန္မွာ " "ၾကံဳေတြ႕ရမယ့္ အမွားအယြင္းမ်ား ႏွင့္ သက္ဆုိင္ေသာ အခ်က္အလက္မ်ားကို Tor က " "ျပသတာကို message log တြင္ျမင္ေတြ႕ရန္ check လုပ္ပါ။" # type: Content of: #: en/troubleshooting.html:43 msgid "" msgstr "" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:44 msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" msgstr "Tor ကို Vidalia ဆက္သြယ္၍ မရပါ။" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:46 msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's control port." msgstr "" "Tor ၏ ထိန္းခ်ဳပ္မႈ portမွတဆင့္ ဆက္သြယ္ျခင္းအားျဖင့္ Vidalia သည္ Tor " "ကို ကြပ္ကဲႏိုင္သည္။" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:49 msgid "" "The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " "started, but encountered an error and exited immediately. You should check " "your message log to see if Tor reported any errors " "while it started." msgstr "" "အမ်ားအားျဖင့္ တူညီေသာ အေၾကာင္းရင္းမွာ Tor စတင္ေန၍ Vidalia သည္ Tor ကို " "မခ်ိတ္ဆက္ႏိုင္ျခင္း ျဖစ္သည္။ သို႔ေသာ္ အမွားအယြင္း ၾကံဳျပီး ရုတ္တရက္ ထြက္သြား " "လိမ့္မည္။ စတင္တဲ့အခ်ိန္မွာ Tor က အမွားယြင္းတစ္ခုခုကို တင္ျပခဲ့လွ်င္ message logကို ေတြ႕ျမင္ရန္ check လုပ္ပါ။" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:55 msgid "" "If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " "be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " "there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " "control port, you will need to specify a different port. You can change this " "setting in Vidalia's advanced configuration " "settings." msgstr "" "အကယ္၍ Vidalia ေမွ်ာ္မွန္းတာထက္ Tor က မတူညီေသာ port ေတြေပၚမွာ နားေထာင္ေနလွ်င္ " "Vidalia က Tor ဆက္သြယ္မႈကို ျဖတ္ခ်လိုက္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ၎ setting ကို " "ေျပာင္းလဲဖို႔ လိုအပ္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ အျခား ဝန္ေဆာင္မႈ တစ္ခုခုက " "သင့္စက္ေပၚတြင္ run ေန၍ Tor ၏ ထိန္းခ်ဳပ္မႈ port ႏွင့္ ပဋိပကၡ ျဖစ္ေနခဲ့လွ်င္ " "သင္အေနႏွင့္ မတူညီေသာ port တစ္ခုကို သတ္မွတ္ေပးဖို႔ လိုပါလိမ့္မယ္။ Vidalia ၏ " "အဆင့္ျမင့္ ျပင္ဆင္ႏိုင္ေသာ settingsတြင္ " "၎ကို ျပင္ဆင္ႏိုင္ပါသည္။" # type: Content of: #: en/troubleshooting.html:63 msgid "" msgstr "" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:64 msgid "Why is Vidalia asking me for a \"control password\"?" msgstr "Vidalia က \"control password\" အတြက္ ဘာလို႔ လာေမးေနတာလဲ?" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:66 msgid "" "Vidalia interacts with the Tor software via Tor's \"control port\". The " "control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " "identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " "Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " "applications from also connecting to the control port and potentially " "compromising your anonymity." msgstr "" "Vidalia သည္ Tor softwareကို Tor ၏ \"control port\" မွတဆင့္ " "အျပန္အလွန္ဆက္သြယ္ပါတယ္။ control port က Vidalia ကို Tor ၏ ေနာက္ဆံုးရ " "အခ်က္အလက္မ်ားကို ရရွိေစျခင္း၊ identity အသစ္ကို ေတာင္းဆိုေပးျခင္း၊ Tor ၏ " "setting ကို ျပင္ဆင္ ေပးျခင္း စသည္တို႔ကို လုပ္ေဆာင္ေပးပါသည္။ Vidalia သည္ Tor " "ကို စတင္လိုက္တိုင္းမွာ အျခား application မ်ားက ထိန္းခ်ဳပ္မႈ port ကို " "ဆက္သြယ္ျခင္းမွ ကာကြယ္ရန္ Tor ၏ control port အတြက္ က်ပန္း password ကို " "ထုတ္ေပးပါသည္။ ျပီးေနာက္ သင္မည္သူမွန္း မသိေအာင္ ေျခရာေဖ်ာက္ေပးပါသည္။" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:75 msgid "" "Usually this process of generating and setting a random control password " "happens in the background. There are three common situations, though, where " "Vidalia may prompt you for a password:" msgstr "" "ပံုမွန္အားျဖင့္ က်ပန္း password ထုတ္ေပးျခင္းႏွင့္ အသစ္ထုတ္ေပးျခင္းမ်ားသည္ " "ေနာက္ကြယ္တြင္ ျဖစ္ေလ့ရွိပါတယ္။ Vidalia က သင့္ကို password ထုတ္ေပးမယ့္ " "ေနရာတြင္ ဘံုတူညီေသာ အေျခအေန သံုးမ်ိဳးရွိပါတယ္။ :" # type: Content of: