# # $Id$ # # This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in # the LICENSE file, found in the top level directory of this # distribution. If you did not receive the LICENSE file with this # file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed # by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part # of Vidalia, including this file, may be copied, modified, # propagated, or distributed except according to the terms described # in the LICENSE file. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" #. type: Content of:

#: en/services.html:16 msgid "Hidden Services" msgstr "Hidden Services" #. type: Content of: #: en/services.html:19 msgid "" "Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " "to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " "configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " "goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " "let us know! We need your feedback. " msgstr "" "သတိျပဳရန္၊ Vidalia ရွိ Hidden service အတြက္ ေထာက္ပံ့မႈသည္ အသစ္ျဖစ္ပါသည္။ bug " "မ်ားလည္းရွိေနႏိုင္ၿပီး သင္၏ hidden service configuration ကိုလည္း " "အေႏွာင့္အယွက္ေပးႏိုင္သည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ထိုတခုထဲကို ပံုေအာအားမကိုးပါႏွင့္။ bug " "သို႔မဟုတ္ feature အသစ္အတြက္ မွတ္ခ်က္ရွိပါက အသိေပးပါ။ " #. type: Content of:

#: en/services.html:26 msgid "What is a hidden service?" msgstr "hidden service ဆိုတာဘာလဲ" #. type: Content of:

#: en/services.html:28 msgid "" "Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " "HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " "provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " "for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." msgstr "" "hidden service က သင့္ကို HTTP service သို႔မဟုတ္ IP လိပ္စာမေဖာ္ျပပဲလုပ္ရသည့္ " "TCP အေျခခံ service အကုန္ ေထာက္ပံ့ေပးႏိုင္ပါသည္။ hidden service " "ကိုေထာက္ပံ့ေပးမည့္ protocol ကို Tor က လံုၿခံဳေရးအတြက္အသံုးျပဳထားသည့္ " "အခ်က္အလက္မ်ားရွိသည့္ circuit မ်ားတြင္ တည္ေဆာက္ထားပါသည္။" #. type: Content of:

#: en/services.html:35 msgid "" "For more information on hidden service you may want to read section 5 of " "Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " "Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." msgstr "" "hidden service အတြက္ အေသးစိတ္အခ်က္လက္မ်ားကို Tor's design paper (doc/design-" "paper/tor-design.pdf) သို႔မဟုတ္ Rendezvous Specification (doc/spec/rend-" "spec.txt)၏ က႑ ၅ တြင္ဖတ္ပါ။" #. type: Content of: #: en/services.html:40 msgid "" msgstr "" #. type: Content of:

#: en/services.html:41 msgid "How do I provide a hidden service?" msgstr "hidden service ကိုဘယ္လို ေထာက္ပံ့ေပးရမလဲ" #. type: Content of:

#: en/services.html:43 msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" msgstr "hidden service ကိုေထာက္ပံ့ျခင္းတြင္ အနည္းဆံုးအဆင့္ ၂ ခုရွိပါသည္" #. type: Content of:

  1. #: en/services.html:45 msgid "" "Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " "provide, e.g. IRC) to listen for local requests." msgstr "" "web server ကိုသြင္းယူျခင္း (IRC ကဲ့သို႔ သင္ေထာက္ပံ့လိုေသာ မည္သည့္ service " "မဆို၏ဆာဗာအတြက္) local request မ်ားကိုၾကည့္ပါ။" #. type: Content of:

    1. #: en/services.html:47 msgid "" "Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " "users to your local server." msgstr "" "သင္၏ hidden service ကို configure လုပ္ပါ။ ထိုအခါမွ သင့္ local server ထဲကို " "Tor user မ်ားထံမွ relay request မ်ားေရာက္ပါမည္။" #. type: Content of:

      #: en/services.html:50 msgid "" "There is a fine tutorial on the Tor website " "(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " "these steps in more detail." msgstr "" "Tor website (https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html)တြင္ " "အေသးစိတ္ကို အဆင့္လိုက္ျပထားေသာ tutorial ေကာင္းမ်ားရွိပါသည္။ " #. type: Content of: #: en/services.html:55 msgid "" msgstr "" #. type: Content of:

      #: en/services.html:56 msgid "What data do I need to provide?" msgstr "ဘယ္ေဒတာေတြကို ေထာက္ပံ့ေပးဖို႔လိုသလဲ။" #. type: Content of:

      #: en/services.html:58 msgid "" "The services table contains five columns containing data about configured " "hidden services:" msgstr "" "service table တြင္ configured hidden အေၾကာင္းပါဝင္ေသာ colum ၅ ခုပါရွိသည္။" #. type: Content of: