# # $Id$ # # This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in # the LICENSE file, found in the top level directory of this # distribution. If you did not receive the LICENSE file with this # file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed # by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part # of Vidalia, including this file, may be copied, modified, # propagated, or distributed except according to the terms described # in the LICENSE file. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" #. type: Content of:

#: en/running.html:16 msgid "Running Tor" msgstr "Running Tor" #. type: Content of:

#: en/running.html:20 msgid "" "Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " "unexpectedly." msgstr "" "Vidalia သည္ မေမွ်ာ္လင့္ပဲ ပရိုဂရမ္ ပိတ္သြားျခင္းကို သင္အား ေပးသိျပီး Tor ၏ " "status ကို ေကာင္းစြာ ေစာင့္ၾကည့္ေလ့လာရန္ Tor ကို start ႏွင့္ stop သင့္အား " "ျပဳလုပ္ေစျခင္းအားျဖင့္ Tor process ကို သင္ ထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္ရန္ ကူညီေပးပါသည္။ " #. type: Content of: #: en/running.html:25 msgid "" msgstr "" #. type: Content of:

#: en/running.html:26 msgid "Starting and Stopping Tor" msgstr "Starting and Stopping Tor" #. type: Content of:

#: en/running.html:28 msgid "To start Tor," msgstr "Tor ကို startလုပ္ရန္" #. type: Content of:

  1. #: en/running.html:30 msgid "Select Start from Vidalia's tray menu or press Ctrl+S" msgstr "" "Vidalia ၏ tray meanu မွ Startကို ေရြးခ်ယ္ပါ သို႔မဟုတ္ " "Ctrl+Sကို ႏွိပ္ပါ။" #. type: Content of:

      #: en/running.html:30 en/running.html:45 msgid "." msgstr "." #. type: Content of:

      1. #: en/running.html:32 msgid "" "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " "when Tor has started." msgstr "" "Tor စတင္လိုက္တဲ့အခ်ိန္မွာ Vidalia ၏ tray icon သည္ အနီေရာင္ X ႏွင့္ onion မွ " "အစိမ္းေရာင္ onion သို႔ ေျပာင္းလဲသြားမွာ ျဖစ္ပါတယ္။" #. type: Content of:

        #: en/running.html:36 msgid "" "If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " "telling you what went wrong. You can also look at your message log to see if Tor printed any more information " "about what went wrong." msgstr "" "အကယ္၍ Vidalia သည္ Tor ကို မစတင္ႏိုင္ဘူး ဆိုလွ်င္ ဘာမွားေနတယ္ဆိုတဲ့ error " "message ကို Vidalia က ျပသေပးမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဘာမွားေနတယ္ဆိုတဲ့ " "အခ်က္အလက္မ်ားကို Tor က ေဖာ္ျပခဲ့လွ်င္ message " "logမွာလည္း ၾကည့္ရႈႏိုင္ပါတယ္။" #. type: Content of:

        #: en/running.html:43 msgid "To stop Tor," msgstr "Tor ကို stopျပဳလုပ္ရန္" #. type: Content of:

        1. #: en/running.html:45 msgid "Select Stop from Vidalia's tray menu or press Ctrl+T" msgstr "" "Vidalia ၏ tray menu မွ Stopကို ေရြးခ်ယ္ပါ သို႔မဟုတ္ Ctrl+T " "ႏွိပ္ပါ။" #. type: Content of:

          1. #: en/running.html:47 msgid "" "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " "red X when Tor has stopped." msgstr "" "Tor ကို ရပ္တန္႔လိုက္တဲ့အခါ Vidalia ၏ tray icon သည္ အစိမ္းေရာင္ onion မွ " "အနီေရာင္ X ႏွင့္အတူ မီးခိုးေရာင္ onion အျဖစ္သို႔ ေျပာင္းလဲသြား ပါလိမ့္မယ္။" #. type: Content of:

            #: en/running.html:51 msgid "" "If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " "telling you what went wrong. You can also look at your message log to see if Tor printed any more information " "about what went wrong." msgstr "" "အကယ္၍ Vidalia သည္ Tor ကို မရပ္တန္႔ႏိုင္ခဲ့လွ်င္ Vidalia သည္ " "ဘာမွားေနတယ္ဆိုတဲ့ error message ကို ျပသေပးမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ အကယ္၍ Tor က " "ဘာမွားေနတယ္ဆိုတဲ့ အခ်က္အလက္မ်ားကို ေဖာ္ျပခဲ့လွ်င္ message " "log မွာလည္း ၾကည့္ရႈႏိုင္ပါေသးတယ္။" #. type: Content of: #: en/running.html:57 msgid "" msgstr "" #. type: Content of:

            #: en/running.html:58 msgid "Monitoring Tor's Status" msgstr "Tor ၏ Status ကို ေစာင့္ၾကည့္ေလ့လာျခင္း" #. type: Content of:

            #: en/running.html:60 msgid "" "Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " "system tray or dock area. The following table shows the different states " "indicated by an icon in your system's notification area:" msgstr "" "dock area သို႔မဟုတ္ သင္၏ system tray ထဲမွာ icon ကို ေဖာ္ျပျခင္းအားျဖင့္ " "Vidalia က Tor ၏ status ေတြ အေၾကာင္း သင့္ကိုေျပာျပမွာပါ။ ေအာက္ေဖာ္ျပပါ " "ဇယားကြက္သည္ သင့္ system ၏ notification area ရွိ icon က မတူညီတဲ့ " "အေျခအေနေတြကို ရည္ညႊန္းထားတဲ့ ဇယားကြက္ျဖစ္ပါတယ္:" #. type: Content of:

            #: en/running.html:69 msgid "Tor is stopped. Select Start from the Vidalia menu to start Tor." msgstr "" "Tor ရပ္တန္႔သြားပါျပီ။ Tor ကို စတင္ရန္ Vidalia menu မွ Startကို " "ေရြးပါ။" #. type: Content of:

            #: en/running.html:76 msgid "" "Tor is starting up. You can check the message log " "for status information about Tor while it is starting." msgstr "" "Tor သည္ စတင္ေနပါျပီ။ စတင္ေနတဲ့အခ်ိန္မွာပဲ Tor အေၾကာင္း အခ်က္အလက္ status " "အတြက္ message logကို စစ္ပါ။" #. type: Content of:

            #: en/running.html:84 msgid "" "Tor is running. If you want to stop Tor, select Stop from the Vidalia " "menu. Tor will print informational messages to the message log while it is running, if you want to see " "what Tor is doing." msgstr "" "Tor သည္ run ေနပါသည္။ အကယ္၍ Tor ကို ရပ္တန္႔ခ်င္လွ်င္ Vidalia menu မွ " "Stop ကိုေရြးပါ။ အကယ္၍ Tor ဘာလုပ္ေနတယ္ဆိုတာ ျမင္ခ်င္ရင္ Tor က " "အခ်က္အလက္ဆိုင္ရာ messages မ်ားကို message log မွာ " "ေဖာ္ျပေပးမွာ ျဖစ္ပါတယ္။" #. type: Content of:

            #: en/running.html:92 msgid "Tor is in the process of shutting down." msgstr "Tor ဟာ shut down ျပဳလုပ္ေနဆဲ အေျခအေနမွာပါ။" #. type: Content of:

            #: en/running.html:98 msgid "" "If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " "with a red X and display an error message letting you know what went " "wrong. You can also check the message log for " "details about any problems Tor encountered before it exited." msgstr "" "အကယ္၍ မေမွ်ာ္လင့္ပဲ Tor က ထြက္သြားခဲ့လွ်င္ Vidalia ဟာ red X ႏွင့္ အမဲေရာင္ " "onion ကိုေျပာင္းလဲသြားမွာ ျဖစ္ျပီး ဘာမွားသြားတယ္ဆိုတဲ့ error message ကို " "ျပသမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ မထြက္ခင္မွာ Tor ဟာ ျပႆနာတစ္ခုခုႏွင့္ ၾကံဳေတြ႕တဲ့ အေသးစိတ္ " "အေၾကာင္းကို message log မွာ စစ္ေဆးႏိုင္ပါတယ္။"