# # $Id$ # # This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in # the LICENSE file, found in the top level directory of this # distribution. If you did not receive the LICENSE file with this # file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed # by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part # of Vidalia, including this file, may be copied, modified, # propagated, or distributed except according to the terms described # in the LICENSE file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-29 04:17+0200\n" "Last-Translator: Ghazal \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:16 msgid "Troubleshooting" msgstr "عیب زدایی" # type: Content of: #: en/troubleshooting.html:19 msgid "" "Listed below are some of the common problems or questions people have while " "running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " "having, check out our website at www.vidalia-project.net for more " "support and information. " msgstr "" "لیستی که در زیر می آید مشکلات یا سوالاتی است که به طور معمول کسانی که از Tor " "استفاده می کنند، با آن مواجه اند. اگر هیچ موردی مربوط به مشکل خاصی که شما " "دارید پیدا نکردید، برای اطلاعات بیشتر به وبسایت ما در www.vidalia-" "project.net مراجعه کنید." # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:25 msgid "I Can't Start Tor" msgstr "نمی توانم Tor را فعال کنم" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:27 msgid "" "The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " "is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " "Vidalia where Tor is located by updating the Tor Executable option in " "the general configuration settings." msgstr "" "یکی از معمول ترین دلایلی که باعث می شود Vidalia نتواند Tor را فعال کند این " "است که در دایرکتوری اشتباه به دنبال نصب Tor می گردد. با به روز کردن گزینه " "Tor Executable در محیط تنظیمات عمومی، " "می توانید محل Tor را به Vidalia بگویید." # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:33 msgid "" "Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " "another Tor process running. Check your list of running process and stop the " "previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." msgstr "" "یک دلیل دیگر فعال نشدن Tor می تواند این باشد که پروسه دیگری از Tor مشغول کار " "است. لیست پروسه های در حال کار را چک کنید و پروسه پیشین Tor را، اگر بود، " "متوقف کنید. سپس دوباره سعی کنید Tor را فعال کنید." # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:38 msgid "" "If that did not help, check your message log to see " "if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " "start." msgstr "" "اگر این نیز کارگر نبود، پیام ورود را چک کنید ببینید آیا " "Tor هیچ اطلاعاتی در مورد خطایی که در زمان شروع با آن مواجه شده، ثبت کرده یا " "نه" # type: Content of: #: en/troubleshooting.html:43 msgid "" msgstr "<یک نام=\"اتصال\"/>" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:44 msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" msgstr "Vidalia نمی تواند به Tor وصل شود" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:46 msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's control port." msgstr "" " Vidalia هدایت Tor را از طریق ارتباط گیری با آن به وسیله (درگاه کنترل) " "control port انجام می دهد." # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:49 msgid "" "The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " "started, but encountered an error and exited immediately. You should check " "your message log to see if Tor reported any errors " "while it started." msgstr "" "یکی از معمول ترین دلایلی که مانع اتصال Tor می شود این است که Tor شروع به کار " "کرده اما در همان زمان با خطایی مواجه شده و بلافاصله برگشت کرده است. باید " "پیام ورود به سیستم را چک کنید ببینید آیا Tor گزارشی از " "خطای همزمان با شروع کار خود ثبت کرده یا نه." # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:55 msgid "" "If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " "be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " "there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " "control port, you will need to specify a different port. You can change this " "setting in Vidalia's advanced configuration " "settings." msgstr "" "اگر Tor در درگاهی به جز آن که Vidalia گمان می کند، شنود می کند، Vidalia قادر " "به اتصال به Tor نخواهد بود. هر چند به ندرت ناچار به تغییر تنظیمات این محیط " "خواهید شد اما اگر سرویس دیگری در دستگاه شما فعال باشد که با درگاه کنترل Tor " "تصادم داشته باشد، می بایست درگاه دیگری را تعیین کنید. محیط را در تنظیمات " "پیشرفته محیط در Vidaliaمی توانید تغییر دهید." # type: Content of: #: en/troubleshooting.html:63 msgid "" msgstr "<یک نام=\"کلمه عبور\"/>" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:64 msgid "Why is Vidalia asking me for a \"control password\"?" msgstr "چرا Vidalia از من \"کلمه عبور\" می خواهد؟" # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:66 msgid "" "Vidalia interacts with the Tor software via Tor's \"control port\". The " "control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " "identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " "Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " "applications from also connecting to the control port and potentially " "compromising your anonymity." msgstr "" "Vidalia با نرم افزار Tor از طریق درگاه کنترل Tor ارتباط می گیرد. درگاه کنترل " "به Vidalia امکان می دهد که به روزرسانی های وضعیت را از Tor دریافت کند، " "درخواست آی دی تازه بکند، محیط Tor را تشخیص بدهد، و غیره. هر بار که Vidalia " "از نو Tor را راه اندازی می کند، یک کلمه عبور تصادفی برای درگاه کنترل Tor " "تعیین می کند تا از اتصال اپلیکشین های دیگر به درگاه کنترل و لو رفتن هویت شما " "جلوگیری شود." # type: Content of:

#: en/troubleshooting.html:75 msgid "" "Usually this process of generating and setting a random control password " "happens in the background. There are three common situations, though, where " "Vidalia may prompt you for a password:" msgstr "" "معمولن پروسه تولید و تعیین یک کلمه عبور برای کنترل، در پس زمینه اتفاق می " "افتد، اما سه موقعیت مشابه موجود است که در آن ممکن است Vidalia از شما طلب " "کلمه عبور کند." # type: Content of: