# # $Id$ # # This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in # the LICENSE file, found in the top level directory of this # distribution. If you did not receive the LICENSE file with this # file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed # by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part # of Vidalia, including this file, may be copied, modified, # propagated, or distributed except according to the terms described # in the LICENSE file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-02 19:20+0200\n" "Last-Translator: shadi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. type: Content of:

#: en/services.html:16 msgid "Hidden Services" msgstr "الخدمات الخفية" #. type: Content of: #: en/services.html:19 msgid "" "Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " "to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " "configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " "goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " "let us know! We need your feedback. " msgstr "" "ملاحظة: دعم الخدمات الخفية هو جديد في فيداليا. يجب أن تتوقع إحتوائه على " "أخطاء وبعضها ربما يفسد تكوين الخدمة الخفية الخاصة بك. لذا، لا تعتمد عليه أو " "بالأحرى، لا تقم بلومنا إذا حدث خطأ ما. اذا وجدت أخطاء أو تعليقات على هذه " "الميزة الجديدة، يرجى إعلامنا! نحن بحاجة إلى ملاحظاتك. " #. type: Content of:

#: en/services.html:26 msgid "What is a hidden service?" msgstr "ما هي الخدمة الخفية؟" #. type: Content of:

#: en/services.html:28 msgid "" "Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " "HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " "provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " "for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." msgstr "" " تسمح لك الخدمات الخفية بتقديم أي نوع من الخدمة على أساس برنامج التعاون " "الفني (TCP), على سبيل المثال: خدمة بروتوكول نقل النص التشعبي (HTTP) للآخرين " "بدون الكشف عن عنوان IP الخاص بك. البروتوكول الذي يقوم بتوفير الخدمة الخفية " "يكون مبني على رأس الدوائر نفسها التي يستخدمها تور للتصفح المجهول وتقريبا " "لديه خصائص غير مكشوفة مشابهة." #. type: Content of:

#: en/services.html:35 msgid "" "For more information on hidden service you may want to read section 5 of " "Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " "Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." msgstr "" "للمزيد من المعلومات حول الخدمة الخفية قد تحتاج لقراءة المادة 5 لصفحة تصميم " "تور (doc/design-paper/tor-design.pdf) أو مواصفات التعيين (doc/spec/rend-" "spec.txt)." #. type: Content of: #: en/services.html:40 msgid "" msgstr "" #. type: Content of:

#: en/services.html:41 msgid "How do I provide a hidden service?" msgstr "كيف يمكنني تقديم خدمة خفية؟" #. type: Content of:

#: en/services.html:43 msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" msgstr "توفير خدمة خفية يتكون على الاقل من خطوتين:" #. type: Content of:

  1. #: en/services.html:45 msgid "" "Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " "provide, e.g. IRC) to listen for local requests." msgstr "" "ثبت خادم الويب محليا (أو خادم لمهما كانت الخدمة التي ترغب في توفيرها, على " "سبيل المثال: دردشة مرحّل الإنترنت IRC) للاستماع للطلبات المحلية." #. type: Content of:

    1. #: en/services.html:47 msgid "" "Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " "users to your local server." msgstr "" "قم بتكوين الخدمة الخفية الخاصة بك، بحيث تأتي طلبات مرحلات تور من مستخدمي تور " "إلى الخادم المحلي الخاص بك." #. type: Content of:

      #: en/services.html:50 msgid "" "There is a fine tutorial on the Tor website " "(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " "these steps in more detail." msgstr "" "هناك برنامج تعليمي جيد على موقع تور (https://www.torproject.org/docs/tor-" "hidden-service.html) الذي يصف هذه الخطوات بتفصيل أكثر." #. type: Content of: #: en/services.html:55 msgid "" msgstr "" #. type: Content of:

      #: en/services.html:56 msgid "What data do I need to provide?" msgstr "ما هي البيانات التي أحتاج لتوفيرها؟" #. type: Content of:

      #: en/services.html:58 msgid "" "The services table contains five columns containing data about configured " "hidden services:" msgstr "" "جدول الخدمات يحتوي على خمسة أعمدة تحتوي على بيانات عن الخدمات الخفية " "المكوّنة:" #. type: Content of: