# # $Id$ # # This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in # the LICENSE file, found in the top level directory of this # distribution. If you did not receive the LICENSE file with this # file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed # by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part # of Vidalia, including this file, may be copied, modified, # propagated, or distributed except according to the terms described # in the LICENSE file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-02 06:15+0200\n" "Last-Translator: shadi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. type: Content of:

#: en/log.html:16 msgid "Message Log" msgstr "سجل الاحداث" #. type: Content of: #: en/log.html:19 msgid "" "The message log lets you see status information about a running Tor " "process. Each message has a severity associated " "with it, ranging from Error (most serious) to Debug (most " "verbose). See the help section on message " "severities for more information. " msgstr "" "يسمح لك سجل الاحداث بمشاهدة معلومات الحالة حول عملية تور قيد التشغيل. كل رسالة لديها خطورة مرتبطة بها, تتراوح من خطأ " "(الأشد خطورة) الى تصحيح (مطوّل أكثر). أنظر قسم المساعدة في خطورات الرسالة للمزيد من المعلومات " #. type: Content of:

#: en/log.html:28 msgid "Message Severities" msgstr "خطورات الرسالة" #. type: Content of:

#: en/log.html:30 msgid "" "A message's severity tells you how important the message is. A higher " "severity message usually indicates that something has gone wrong with " "Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " "and usually do not need to be logged." msgstr "" "خطورة رسالة ما تخبرك مدى أهمية الرسالة. رسالة خطورة أعلى عادة تشير إلى شيئا " "خطأ في تور. الرسائل الأقل خطورة تظهر مرارا أثناء عمليات تور العادية وعادة لا " "تحتاج إلى تسجيل. " #. type: Content of:

#: en/log.html:37 msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" msgstr "خطورات الرسالة الممكنة, من الأشد خطورة الى الأقل خطورة, هي:" #. type: Content of: