msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vidalia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-29 04:40+0200\n" "Last-Translator: carolyn anhalt \n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" msgctxt "BundleSetupCaption" msgid "${BUNDLE_NAME} setup" msgstr "نصب ${BUNDLE_NAME}" msgctxt "BundleWelcomeText" msgid "" "This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, " "and Torbutton.\n" "\n" "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize " "Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a " "GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n" "\n" "Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing " "the web through Tor.\n" "\n" "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or " "disable anonymous web browsing.\n" "\n" "If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please " "make sure they are not running before continuing this installation.\n" "\n" "$_CLICK" msgstr "" "اين دستيار، شما را در طی بارگذاری تُر، ويداليا، پوليپو، و تُرباتِن راهنمايی " "می‌کند.\n" "\n" "تُر سيستمی برای استفاده از اينترنت به‌صورت ناشناس است و به شما کمک می‌کند که " "کارهايي مثل گردش و نوشتن در وب، پيام فوری، IRC و برنامه‌هاي ديگري را مخفی " "کنيد. ويداليا يك واسط گرافيكي است كه به كنترل، مديريت و تنظيم تُر كمك " "مي‌كند.\n" "پوليپو يك وب پراكسي كش كننده است كه قابليتهاي مشاهده وب سايت از طريق تُر را " "افزايش مي‌دهد..\n" "تُرباتِن يک افزونه فايرفاکس است که به شما اجازه می‌دهد امکان مرور ناشناس در " "وب را به‌سرعت فعال يا غيرفعال کنيد.\n" "اگر پيش از اين تُر، ويداليا، پوليپو، يا فايرفاکس را نصب کرده‌ايد، خواهشمند " "است از بسته بودن آن‌ها در حين نصب اين برنامه اطمينان پيدا کنيد.\n" "$_CLICK" msgctxt "BundleWelcomeTitle" msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard" msgstr "به دستيار تنظيم ${BUNDLE_NAME} خوش آمديد" msgctxt "BundleLinkText" msgid "${TOR_NAME} installation documentation" msgstr "مستندات نصب ${TOR_NAME}" msgctxt "BundleFinishText" msgid "" "Installation is complete.\n" "Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to " "configure your applications to use Tor.\n" "\n" "If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox." msgstr "" "عمليات نصب انجام شد.\n" " خواهشمند است براي آگاهي يافتن از چگونگي پيكربندي برنامه هاي كاربردي‌تان در " "تُر به آدرس https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows مراجعه نماييد. " "/nاگر شما تُرباتن را نصب كرده‌ايد، نياز خواهيد داشت تا يكبار فايرفاكس را " "ري‌استارت كنيد." msgctxt "BundleRunNow" msgid "Run installed components now" msgstr "اجرا كردن گزينه‌هاي نصب شده" msgctxt "VidaliaGroupDesc" msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor." msgstr "" "ويداليا، يك واسط گرافيكي است كه به شما در كنترل، مديريت و تنظيم كردن تُر كمك " "مي‌كند. ${VIDALIA_DESC}." msgctxt "VidaliaUninstDesc" msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}." msgstr "حذف كردن ${VIDALIA_DESC}." msgctxt "VidaliaSetupCaption" msgid "${VIDALIA_NAME} setup" msgstr "نصب${VIDALIA_NAME}" msgctxt "VidaliaWelcomeText" msgid "" "This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that " "helps you control, monitor, and configure Tor.\n" "\n" "$_CLICK" msgstr "" "اين دستيار شما را در سرتاسر مراحل نصب ويداليا كه يك واسط گرافيكي براي كنترل، " "مديريت و تنظيم تُر است، كمك مي‌كند.\n" "\n" "$_CLICK" msgctxt "VidaliaWelcomeTitle" msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard" msgstr "به دستيار نصب ${VIDALIA_NAME} خوش آمديد." msgctxt "VidaliaLinkText" msgid "${VIDALIA_NAME} homepage" msgstr "صفحه اصلي ${VIDALIA_NAME}" msgctxt "VidaliaAppDesc" msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor." msgstr "" "ويداليا يك واسط گرافيكي است كه به شما در كنترل، مديريت و تنظيم كردن تُر كمك " "مي‌كند." msgctxt "VidaliaStartup" msgid "Run At Startup" msgstr "اجرا شدن در هنگام بوت شدن ويندوز" msgctxt "VidaliaStartupDesc" msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup." msgstr "اجرا شدن اتوماتيك ${VIDALIA_NAME} در هنگام بوت شدن ويندوز." msgctxt "VidaliaShortcuts" msgid "Add to Start Menu" msgstr "افزودن به منوي استارت ويندوز" msgctxt "VidaliaShortcutsDesc" msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu." msgstr "افزودن ${VIDALIA_NAME} به منوي استارت ويندوز." msgctxt "VidaliaRunNow" msgid "Run ${VIDALIA_NAME}" msgstr "اجراي ${VIDALIA_NAME}" msgctxt "TorGroupDesc" msgid "" "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize " "Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more." msgstr "" "تُر سيستمي براي استفاده از اينترنت به صورت ناشناس است كه به شما كمك مي‌كند " "تا وب سايتها را به صورت ناشناس ديده و يا بارگذاري نماييد، پيام بفرستيد، از " "آي‌آرسي به صورت ناشناس استفاده كنيد و همچنين براي استفاده‌هاي بيشتر ديگري " "نيز مورد مصرف قرار مي‌گيرد." msgctxt "TorUninstDesc" msgid "Remove ${TOR_DESC}." msgstr "حذف ${TOR_DESC}." msgctxt "TorAppDesc" msgid "Install ${TOR_DESC}." msgstr "نصب ${TOR_DESC}." msgctxt "TorAskOverwriteTorrc" msgid "" "You already have a Tor configuration file.$\n" "$\n" "Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?" msgstr "" "شما هم اكنون فايل پيكربندي تُر را داريد.$\n" "$\n" "آيا مايليد آن‌ را با فايل نمونه پيش فرض پيكربندي جايگزين كنيد؟" msgctxt "TorDocumentation" msgid "Documentation" msgstr "مستندات" msgctxt "TorDocumentationDesc" msgid "Install ${TOR_NAME} documentation." msgstr "نصب مستندات ${TOR_NAME}." msgctxt "TorShortcuts" msgid "Add to Start Menu" msgstr "افزودن به منوي استارت ويندوز" msgctxt "TorShortcutsDesc" msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu." msgstr "افزودن ${TOR_NAME} به منوي استارت ويندوز." msgctxt "PolipoGroupDesc" msgid "" "Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing " "through Tor." msgstr "" "پوليپو يك وب پراكسي كش كننده است كه قابليتهاي مرور وب از طريق تُر را افزايش " "مي‌دهد." msgctxt "PolipoUninstDesc" msgid "Remove ${POLIPO_DESC}." msgstr "حذف ${POLIPO_DESC}." msgctxt "PolipoAppDesc" msgid "Install ${POLIPO_DESC}." msgstr "نصب ${POLIPO_DESC}." msgctxt "PolipoShortcuts" msgid "Add to Start Menu" msgstr "افزودن به منوي استارت ويندوز" msgctxt "PolipoShortcutsDesc" msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu." msgstr "افزودن ${POLIPO_NAME} به منوي استارت ويندوز." msgctxt "PolipoStartup" msgid "Run At Startup" msgstr "اجرا شدن در هنگام بوت شدن ويندوز" msgctxt "PolipoStartupDesc" msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup." msgstr "اجرا شدن ${POLIPO_NAME} به صورت اتوماتيك در هنگام بوت شدن ويندوز." msgctxt "TorbuttonGroupDesc" msgid "" "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or " "disable anonymous web browsing." msgstr "" "تُرباتِن يک افزونه فايرفاکس است که به شما اجازه می‌دهد امکان مرور ناشناس در " "وب را به‌سرعت فعال يا غيرفعال کنيد." msgctxt "TorbuttonUninstDesc" msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}." msgstr "حذف ${TORBUTTON_DESC}." msgctxt "TorbuttonAppDesc" msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}." msgstr "نصب ${TORBUTTON_DESC}." msgctxt "TorbuttonAddToFirefox" msgid "Add to Firefox" msgstr "افزودن به فايرفاكس" msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc" msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox." msgstr "اضافه‌كردن افزونه ${TORBUTTON_DESC} به فايرفاكس" msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound" msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton." msgstr "فايرفاكس در سيستم شما نصب نشده است. تُرباتن نصب نخواهد شد." msgctxt "AppData" msgid "Application Data" msgstr "اطلاعات نرم افزار" msgctxt "AppDataUninstDesc" msgid "Remove saved application data and configuration files." msgstr "حذف اطلاعات مربوط به نرم افزار و فايلهاي پيكربندي." msgctxt "LanguageCode" msgid "en" msgstr "fa" msgctxt "FirefoxWarningPageTitle" msgid "Firefox is not installed" msgstr "فايرفاكس نصب نشده است" msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle" msgid "" "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety." msgstr "پيشنهاد مي‌شود قبل از ادامه و براي امنيت بيشتر، فايرفاكس را نصب كنيد." msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText" msgid "" "The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n" "Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n" "is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n" "protecting your anonymity.\n" "\n" "If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n" "to the Firefox download page at" msgstr "" "مرورگر موزيلا فايرفاكس روي كامپيوتر شما نصب نشده است. /nتُر با مرورگرهاي " "اينترنتي ديگر مثل اينترنت اكسپلورر نيز كار خواهد كرد ولي /nكار با فايرفاكس " "به دليل اينكه داراي امكانات بهتري /nجهت حفاظت از ناشناس ماندن شما است،‌ " "آسانتر است. /nاگر مايل به نصب فايرفاكس هستيد، لطفاً دكمه كنسل را زده و سپس " "به/nصفحه بارگذاري فايرفاكس در آدرس" msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText" msgid "" "When you are done installing Firefox, you can once again run the\n" "Tor installer.\n" "\n" "Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n" "press Next to continue." msgstr "" "وقتي نصب فايرفاكس را به اتمام رسانديد، مي‌توانيد مجدداً/nنصب كننده تُر/n/nرا " "اجرا كنيد يا اگر مايل به نصب آن بدون نصب فايرفاكس هستيد، لطفاً/nدكمه ادامه " "را بزنيد."