msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vidalia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-01 09:38+0000\n" "Last-Translator: Manuel Ojeda \n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qaccessibleobject.cpp:348 msgctxt "QApplication" msgid "Activate" msgstr "Aktiver" # Should check this. # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qmessagebox.h:319 msgctxt "QApplication" msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3." msgstr "Programfil '%1' kræver Qt %2, fundet Qt %3." # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qmessagebox.h:321 msgctxt "QApplication" msgid "Incompatible Qt Library Error" msgstr "Ukompatibel Qt biblioteks Fejl" # Shouldn't be translated? # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qapplication.cpp:2095 msgctxt "QApplication" msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qaccessibleobject.cpp:350 msgctxt "QApplication" msgid "Activates the program's main window" msgstr "Aktiverer programmets hoved vindue" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qmessagebox.cpp:2104 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "OK" msgstr "OK" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:528 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Save" msgstr "Gem" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:531 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Open" msgstr "Åben" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:534 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Cancel" msgstr "Annuller" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:537 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Close" msgstr "Luk" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:540 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Apply" msgstr "Anvend" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:543 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Reset" msgstr "Nulstil" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:546 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Help" msgstr "Hjælp" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:550 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Don't Save" msgstr "Gem ikke" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:554 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Discard" msgstr "Kassér" #: qdialogbuttonbox.cpp:557 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "&Yes" msgstr "&Ja" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:560 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Yes to &All" msgstr "Ja til &Alt" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:563 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "&No" msgstr "&Nej" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:566 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "N&o to All" msgstr "N&ej til Alt" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:569 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Save All" msgstr "Gem alt" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:572 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Abort" msgstr "Afbryd" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:575 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Retry" msgstr "Forsøg igen" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:578 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:581 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Restore Defaults" msgstr "Gendan standarder" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:552 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Close without Saving" msgstr "Luk uden at Gemme" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdialogbuttonbox.cpp:525 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "&OK" msgstr "&OK" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdirmodel.cpp:423 msgctxt "QDirModel" msgid "Name" msgstr "Navn" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdirmodel.cpp:424 msgctxt "QDirModel" msgid "Size" msgstr "Størrelse" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdirmodel.cpp:427 msgctxt "QDirModel" msgid "Kind" msgstr "Slags" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdirmodel.cpp:429 msgctxt "QDirModel" msgid "Type" msgstr "Type" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdirmodel.cpp:435 msgctxt "QDirModel" msgid "Date Modified" msgstr "Dato Modificeret" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog_win.cpp:126 msgctxt "QFileDialog" msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Filer (*)" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:881 msgctxt "QFileDialog" msgid "Directories" msgstr "Mapper" # You should check this. # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:2408 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Open" msgstr "&Åben" # You should check this. # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:919 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Save" msgstr "&Gem" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:435 msgctxt "QFileDialog" msgid "Open" msgstr "Åben" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:1670 msgctxt "QFileDialog" msgid "" "%1 already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "%1 findes allerede.\n" "Vil du overskrive den?" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:1690 msgctxt "QFileDialog" msgid "" "%1\n" "File not found.\n" "Please verify the correct file name was given." msgstr "" "%1\n" "Filen blev ikke fundet.\n" "Bekræft venligst, at det korrekte filnavn blev givet." # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qdirmodel.cpp:833 msgctxt "QFileDialog" msgid "My Computer" msgstr "Min Computer" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:462 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Rename" msgstr "&Omdøb" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:463 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Delete" msgstr "&Slet" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:464 msgctxt "QFileDialog" msgid "Show &hidden files" msgstr "Vis &skjulte filer" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: ui_qfiledialog.h:264 msgctxt "QFileDialog" msgid "Back" msgstr "Tilbage" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: ui_qfiledialog.h:274 msgctxt "QFileDialog" msgid "Parent Directory" msgstr "Forrige mappe" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: ui_qfiledialog.h:284 msgctxt "QFileDialog" msgid "List View" msgstr "Liste visning" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: ui_qfiledialog.h:289 msgctxt "QFileDialog" msgid "Detail View" msgstr "Detalje visning" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: ui_qfiledialog.h:292 msgctxt "QFileDialog" msgid "Files of type:" msgstr "Filer af type:" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:883 msgctxt "QFileDialog" msgid "Directory:" msgstr "Mappe:" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:2476 msgctxt "QFileDialog" msgid "" "%1\n" "Directory not found.\n" "Please verify the correct directory name was given." msgstr "" "%1\n" "Mappen blev ikke fundet.\n" "Bekræft venligst, at det rigtige mappe navn blev givet." # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:2281 msgctxt "QFileDialog" msgid "" "'%1' is write protected.\n" "Do you want to delete it anyway?" msgstr "" "'%1' er skrivebeskyttet.\n" "Vil du slette den alligevel?" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:2286 msgctxt "QFileDialog" msgid "Are sure you want to delete '%1'?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette '%1'?" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:2299 msgctxt "QFileDialog" msgid "Could not delete directory." msgstr "Kunne ikke slette mappen." # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog_win.cpp:128 msgctxt "QFileDialog" msgid "All Files (*.*)" msgstr "Alle filer (*.*)" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:437 msgctxt "QFileDialog" msgid "Save As" msgstr "Gem som" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfileiconprovider.cpp:379 msgctxt "QFileDialog" msgid "Drive" msgstr "Drev" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfileiconprovider.cpp:383 msgctxt "QFileDialog" msgid "File" msgstr "Fil" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfileiconprovider.cpp:412 msgctxt "QFileDialog" msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:439 msgctxt "QFileDialog" msgid "Find Directory" msgstr "Find mappe" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:458 msgctxt "QFileDialog" msgid "Show " msgstr "Vis" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: ui_qfiledialog.h:269 msgctxt "QFileDialog" msgid "Forward" msgstr "Frem" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:2137 msgctxt "QFileDialog" msgid "New Folder" msgstr "Ny Mappe" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:465 msgctxt "QFileDialog" msgid "&New Folder" msgstr "&Ny Mappe" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:917 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Choose" msgstr "&Vælg" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qsidebar.cpp:388 msgctxt "QFileDialog" msgid "Remove" msgstr "Fjern" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfiledialog.cpp:886 msgctxt "QFileDialog" msgid "File &name:" msgstr "Fil &navn:" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: ui_qfiledialog.h:261 msgctxt "QFileDialog" msgid "Look in:" msgstr "Se i:" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: ui_qfiledialog.h:279 msgctxt "QFileDialog" msgid "Create New Folder" msgstr "Opret Ny Mappe" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfilesystemmodel.cpp:761 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Invalid filename" msgstr "Forkert filnavn" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfilesystemmodel.cpp:763 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "" "The name \"%1\" can not be used.

Try using another name, with fewer " "characters or no punctuations marks." msgstr "" "Navnet \"%1\" kunne ikke bruges.

Prøv at bruge et andet navn, med " "færre karakterer og ingen grammatiske tegn." # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfilesystemmodel.cpp:832 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Name" msgstr "Navn" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfilesystemmodel.cpp:834 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Size" msgstr "Størrelse" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfilesystemmodel.cpp:838 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Kind" msgstr "Slags" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfilesystemmodel.cpp:840 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Type" msgstr "Type" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfilesystemmodel.cpp:847 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Date Modified" msgstr "Dato ændret" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfilesystemmodel_p.h:198 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "My Computer" msgstr "Min Computer" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfilesystemmodel_p.h:200 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Computer" msgstr "Computer" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfilesystemmodel.cpp:677 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "%1 TB" msgstr "%1 TB" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfilesystemmodel.cpp:679 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfilesystemmodel.cpp:681 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfilesystemmodel.cpp:683 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" # Translated by Manuel Ojeda - ojeda@ojeda.dk #: qfilesystemmodel.cpp:684 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "%1 bytes" msgstr "%1 byte"