msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vidalia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-22 16:13+0000\n" "Last-Translator: Flabber \n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" msgctxt "AboutDialog" msgid "About Vidalia" msgstr "Over Vidalia" msgctxt "AboutDialog" msgid "License" msgstr "Licentie" msgctxt "AboutDialog" msgid "Vidalia 0.2.0" msgstr "Vidalia 0.2.0" msgctxt "AboutDialog" msgid "Tor 0.2.0.32" msgstr "Tor 0.2.0.32" msgctxt "AboutDialog" msgid "Qt 4.4.2" msgstr "Qt 4.4.2" msgctxt "AboutDialog" msgid "Vidalia" msgstr "Vidalia" msgctxt "AboutDialog" msgid "Tor" msgstr "Tor" msgctxt "AboutDialog" msgid "Qt" msgstr "Qt" msgctxt "AboutDialog" msgid "version" msgstr "versie" msgctxt "AdvancedPage" msgid "'%1' is not a valid IP address." msgstr "'%1' is geen geldig IP adres." msgctxt "AdvancedPage" msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." msgstr "" "U heeft voor paswoordauthenticatie gekozen maar geen paswoord opgegeven." msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select Tor Configuration File" msgstr "Tor configuratiebestand selecteren" msgctxt "AdvancedPage" msgid "File Not Found" msgstr "Bestand niet gevonden" msgctxt "AdvancedPage" msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" msgstr "%1 bestaat niet. Wilt u het aanmaken?" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Failed to Create File" msgstr "Maken van bestand mislukt" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to create %1 [%2]" msgstr "Aanmaken %1 [%2] niet mogelijk" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" msgstr "Selecteer een map voor de gegevens van Tor" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to remove Tor Service" msgstr "Verwijderen Tor Service mislukt" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to install Tor Service" msgstr "Installeren Tor Service mislukt" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." msgstr "Vidalia was niet in staat om de Tor service te installeren." msgctxt "AdvancedPage" msgid "Control Port" msgstr "Beheer Poort" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Authentication:" msgstr "Authenticatie:" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Address:" msgstr "Adres:" msgctxt "AdvancedPage" msgid "None" msgstr "geen" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Cookie" msgstr "Cookie" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Password" msgstr "paswoord" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Randomly Generate" msgstr "willekeurig gegenereerd" msgctxt "AdvancedPage" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Configuration File" msgstr "Tor configuratiebestand" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" msgstr "Start Tor met het gekozen configuratiebestand (torrc)" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select path to your configuration file" msgstr "Selecteer de map van het configuratiebestand" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Data Directory" msgstr "Gegevensmap" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Store data for the Tor software in the following directory" msgstr "De gegevens van Tor in volgende map opslaan" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" msgstr "Selecteer de map om de gegevens van Tor op te slaan" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" "\n" "You may need to remove it manually." msgstr "" "Vidalia kon de Tor service niet verwijderen.\n" "\n" "De service moet misschien manueel verwijderd worden." msgctxt "AppearancePage" msgid "Language" msgstr "Taal" msgctxt "AppearancePage" msgid "Choose the language used in Vidalia" msgstr "Kies de taal voor gebruik binnen Vidalia" msgctxt "AppearancePage" msgid "Style" msgstr "Stijl" msgctxt "AppearancePage" msgid "Choose Vidalia's interface style" msgstr "Kies de stijl voor de interface van Vidalia" msgctxt "AppearancePage" msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." msgstr "Vidalia kon de gekozen taal niet laden." msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" msgstr "Sinds:" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Hide Settings" msgstr "Instellingen verbergen" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Show Settings" msgstr "Instellingen Weergeven" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Tor Bandwidth Usage" msgstr "Tor bandbreedte gebruik" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Reset" msgstr "Reset" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Receive Rate" msgstr "Ontvangstsnelheid" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Send Rate" msgstr "Verzendsnelheid" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Always on Top" msgstr "Altijd op de voorgrond" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Style" msgstr "Stijl" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" msgstr "Verandert de transparantie van de Bandbreedte Grafiek" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "100" msgstr "100" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "% Opaque" msgstr "% Ondoorzichtig" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Save" msgstr "Opslaan" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Starting HTTPS bridge request..." msgstr "HTTPS bridge verzoek is gestart..." msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Verbinden met %1:%2..." msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Sending an HTTPS request for bridges..." msgstr "Sturen van een HTTPS bridge-verzoek..." msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Downloading a list of bridges..." msgstr "Laden van een lijst met bridges..." msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Downloading Bridges" msgstr "Laden van bridges" msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Unable to download bridges: %1" msgstr "Laden van bridges mislukt: %1" msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Retrying bridge request..." msgstr "Hernieuwen bridge-verzoek..." msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Country" msgstr "Land" msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "# Clients" msgstr "# gebruikers" msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1" msgstr "Gebruikers van de volgende landen hebben uw realy gebruikt sinds %1" msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Bridge Usage Summary" msgstr "Bridge gebruikssamenvatting" msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Client Summary" msgstr "Gebruikersoverzicht" msgctxt "Circuit" msgid "New" msgstr "Nieuw" msgctxt "Circuit" msgid "Open" msgstr "Openen" msgctxt "Circuit" msgid "Building" msgstr "Opzetten" msgctxt "Circuit" msgid "Failed" msgstr "Mislukt" msgctxt "Circuit" msgid "Closed" msgstr "Gesloten" msgctxt "Circuit" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" msgctxt "CircuitItem" msgid "" msgstr "" msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Connection" msgstr "Verbinding" msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Status" msgstr "Status" msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Zoom to Circuit" msgstr "Zoom in op circuit" msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Close Circuit (Del)" msgstr "Circuit sluiten (del)" msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Close Stream (Del)" msgstr "Stream sluiten (del)" msgctxt "ConfigDialog" msgid "General" msgstr "Algemeen" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Network" msgstr "Netwerk" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Sharing" msgstr "Delen" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Services" msgstr "Diensten" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Help" msgstr "Help" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Error Saving Settings" msgstr "Instellingen opslaan mislukt" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." msgstr "Opslaan van %1 instellingen mislukt" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Error Applying Settings" msgstr "Instellingen toepassen mislukt" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." msgstr "Toepassen van %1 instellingen mislukt" msgctxt "ConfigDialog" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" msgctxt "ControlConnection" msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" msgstr "Vidalia kan geen verbinding maken met Tor. (%1)" msgctxt "ControlConnection" msgid "Control socket is not connected." msgstr "Control socket is niet verbonden." msgctxt "ControlPasswordInputDialog" msgid "Password Required" msgstr "Paswoord noodzakelijk" msgctxt "ControlPasswordInputDialog" msgid "Remember my password" msgstr "Onthoud mijn paswoord" msgctxt "ControlPasswordInputDialog" msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:" msgstr "" "Vidalia probeert een verbinding op te zetten met een gestart Tor proces dat " "een paswoord nodig heeft. Gelieve het paswoord op te geven: " msgctxt "ControlSocket" msgid "Control socket is not connected." msgstr "Control socket is niet verbonden." msgctxt "ControlSocket" msgid "Error sending control command. [%1]" msgstr "Fout bij het verzenden van het beheer commando. [%1]" msgctxt "ControlSocket" msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." msgstr "Socket verbrak de verbinding bij poging tot het lezen van een regel met data." msgctxt "ControlSocket" msgid "Invalid control reply. [%1]" msgstr "Ongeldig beheer antwoord. [%1]" msgctxt "CountryInfo" msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" msgctxt "CountryInfo" msgid "Andorra" msgstr "Andorra" msgctxt "CountryInfo" msgid "Angola" msgstr "Angola" msgctxt "CountryInfo" msgid "Antigua & Barbuda" msgstr "Antigua & Barbuda" msgctxt "CountryInfo" msgid "Argentina" msgstr "Argentinië" msgctxt "CountryInfo" msgid "Armenia" msgstr "Armenië" msgctxt "CountryInfo" msgid "Australia" msgstr "Australië" msgctxt "CountryInfo" msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" msgctxt "CountryInfo" msgid "Barbados" msgstr "Barbados" msgctxt "CountryInfo" msgid "Belarus" msgstr "Wit-Rusland" msgctxt "CountryInfo" msgid "Belgium" msgstr "België" msgctxt "CountryInfo" msgid "Belize" msgstr "Belize" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bolivia" msgstr "Bolivië" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bosnia & Herzegovina" msgstr "Bosnië & Herzegovina" msgctxt "CountryInfo" msgid "Botswana" msgstr "Botswana" msgctxt "CountryInfo" msgid "Brazil" msgstr "Brazilië" msgctxt "CountryInfo" msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarije" msgctxt "CountryInfo" msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" msgctxt "CountryInfo" msgid "Burundi" msgstr "Burundi" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cambodia" msgstr "Cambodja" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cameroon" msgstr "Kameroen" msgctxt "CountryInfo" msgid "Canada" msgstr "Canada" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cape Verde" msgstr "Kaap Verdië" msgctxt "CountryInfo" msgid "Central African Republic" msgstr "Centraal Afrikaanse republiek" msgctxt "CountryInfo" msgid "Chad" msgstr "Tsjaad" msgctxt "CountryInfo" msgid "Chile" msgstr "Chili" msgctxt "CountryInfo" msgid "China" msgstr "China" msgctxt "CountryInfo" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Comoros" msgstr "Comoren" msgctxt "CountryInfo" msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "Democratische Republiek van Congo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Congo" msgstr "Congo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cote d’Ivoire" msgstr "Ivoorkust" msgctxt "CountryInfo" msgid "Croatia" msgstr "Kroatië" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cuba" msgstr "Cuba" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" msgctxt "CountryInfo" msgid "Czech Republic" msgstr "Tsjechië" msgctxt "CountryInfo" msgid "Denmark" msgstr "Denemarken" msgctxt "CountryInfo" msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" msgctxt "CountryInfo" msgid "Dominica" msgstr "Dominica" msgctxt "CountryInfo" msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikaanse Republiek" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" msgctxt "CountryInfo" msgid "Egypt" msgstr "Egypte" msgctxt "CountryInfo" msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" msgctxt "CountryInfo" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatoriaal Guinea" msgctxt "CountryInfo" msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" msgctxt "CountryInfo" msgid "Estonia" msgstr "Estland" msgctxt "CountryInfo" msgid "France" msgstr "Frankrijk" msgctxt "CountryInfo" msgid "Gabon" msgstr "Gabon" msgctxt "CountryInfo" msgid "Gambia" msgstr "Gambia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Georgia" msgstr "Georgië" msgctxt "CountryInfo" msgid "Germany" msgstr "Duitsland" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ghana" msgstr "Ghana" msgctxt "CountryInfo" msgid "Grenada" msgstr "Granada" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guinea" msgstr "Guinea" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guyana" msgstr "Guyana" msgctxt "CountryInfo" msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" msgctxt "CountryInfo" msgid "Haiti" msgstr "Haiti" msgctxt "CountryInfo" msgid "Honduras" msgstr "Honduras" msgctxt "CountryInfo" msgid "Israel" msgstr "Israël" msgctxt "CountryInfo" msgid "Italy" msgstr "Italië" msgctxt "CountryInfo" msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" msgctxt "CountryInfo" msgid "Japan" msgstr "Japan" msgctxt "CountryInfo" msgid "Jordan" msgstr "Jordanië" msgctxt "CountryInfo" msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" msgctxt "CountryInfo" msgid "Kenya" msgstr "Kenya" msgctxt "CountryInfo" msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" msgctxt "CountryInfo" msgid "Kuwait" msgstr "Koeweit" msgctxt "CountryInfo" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" msgctxt "CountryInfo" msgid "Laos" msgstr "Laos" msgctxt "CountryInfo" msgid "Latvia" msgstr "Letland" msgctxt "CountryInfo" msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" msgctxt "CountryInfo" msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" msgctxt "CountryInfo" msgid "Liberia" msgstr "Liberia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" msgctxt "CountryInfo" msgid "Lithuania" msgstr "Litouwen" msgctxt "CountryInfo" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" msgctxt "CountryInfo" msgid "Macedonia" msgstr "Macedonië" msgctxt "CountryInfo" msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" msgctxt "CountryInfo" msgid "Malawi" msgstr "Malawi" msgctxt "CountryInfo" msgid "Malaysia" msgstr "Malaysië" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mali" msgstr "Mali" msgctxt "CountryInfo" msgid "Malta" msgstr "Malta" msgctxt "CountryInfo" msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Eilanden" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanië" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" msgctxt "CountryInfo" msgid "Micronesia" msgstr "Micronesië" msgctxt "CountryInfo" msgid "Moldova" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Monaco" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mongolia" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Montenegro" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Morocco" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mozambique" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Namibia" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Nauru" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Nepal" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Netherlands" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "New Zealand" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Nicaragua" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Niger" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Nigeria" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Norway" msgstr "Verder" msgctxt "CountryInfo" msgid "Oman" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Pakistan" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Palau" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Palestine" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Panama" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Papua New Guinea" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Paraguay" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Peru" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Philippines" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Poland" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Portugal" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Qatar" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Romania" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Russia" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Rwanda" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Saint Kitts & Nevis" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Saint Lucia" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Saint Vincent & the Grenadines" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Samoa" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "San Marino" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Sao Tome & Principe" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Saudi Arabia" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Senegal" msgstr "Algemeen" msgctxt "CountryInfo" msgid "Serbia" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Seychelles" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Sierra Leone" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Singapore" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Slovakia" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Slovenia" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Solomon Islands" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Somalia" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "South Africa" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Spain" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Sri Lanka" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Sudan" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Suriname" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Swaziland" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Sweden" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Switzerland" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Syria" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tajikistan" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tanzania" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Thailand" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Timor-Leste (East Timor)" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Togo" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tonga" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Trinidad & Tobago" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tunisia" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Turkey" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Turkmenistan" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tuvalu" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Uganda" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ukraine" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "United Arab Emirates" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "United Kingdom" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "United States" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Uruguay" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Uzbekistan" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Vanuatu" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Vatican" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Venezuela" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Vietnam" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Western Sahara" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Yemen" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Zambia" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Zimbabwe" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Albania" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Algeria" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Austria" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bahrain" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Benin" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ethiopia" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Fiji" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Finland" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Greece" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guam" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Hungary" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Iceland" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "India" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Indonesia" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Iran" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Iraq" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ireland" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Korea, North" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Korea, South" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Libya" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Maldives" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mexico" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Myanmar" msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Taiwan" msgstr "" msgctxt "GeneralPage" msgid "Executables (*.exe)" msgstr "Executables (*.exe)" msgctxt "GeneralPage" msgid "Select Path to Tor" msgstr "Kies het Pad naar Tor" msgctxt "GeneralPage" msgid "Select Proxy Executable" msgstr "" msgctxt "GeneralPage" msgid "You must specify the name of your Tor executable." msgstr "" msgctxt "GeneralPage" msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted." msgstr "" msgctxt "GeneralPage" msgid "Start Vidalia when my system starts" msgstr "" msgctxt "GeneralPage" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" msgctxt "GeneralPage" msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" msgstr "" msgctxt "GeneralPage" msgid "Tor" msgstr "Tor" msgctxt "GeneralPage" msgid "Proxy Application (optional)" msgstr "" msgctxt "GeneralPage" msgid "Start a proxy application when Tor starts" msgstr "" msgctxt "GeneralPage" msgid "Proxy Application Arguments:" msgstr "" msgctxt "GeneralPage" msgid "Software Updates" msgstr "" msgctxt "GeneralPage" msgid "Check for new software updates automatically" msgstr "" msgctxt "GeneralPage" msgid "Check Now" msgstr "" msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 KB/s" msgstr "%1 KB/s" msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" msgctxt "GraphFrame" msgid "Recv:" msgstr "" msgctxt "GraphFrame" msgid "Sent:" msgstr "" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document." msgstr "Geleverd XML bestand is geen geldig Contents document." msgctxt "HelpBrowser" msgid "Search reached end of document" msgstr "Zoeken heeft einde van document bereikt" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Search reached start of document" msgstr "Zoeken heeft start van document bereikt" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Text not found in document" msgstr "Tekst niet gevonden in het document" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Found %1 results" msgstr "%1 resultaten gevonden" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Vidalia Help" msgstr "Vidalia Help" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Back" msgstr "Vorige" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Move to previous page (Backspace)" msgstr "Ga naar de vorige pagina (Backspace)" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Backspace" msgstr "Backspace" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Forward" msgstr "Verder" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Move to next page (Shift+Backspace)" msgstr "Ga naar de volgende pagina (Shift+Backspace)" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Shift+Backspace" msgstr "Shift+Backspace" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Home" msgstr "Thuis" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)" msgstr "Ga naar de Thuispagina (Ctrl+H)" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Find" msgstr "Vind" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)" msgstr "Zoek naar een woord of uitdrukking op de huidige pagina (Ctrl+F)" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Ctrl+F" msgstr "(Ctrl+F)" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Close" msgstr "Sluiten" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Close Vidalia Help" msgstr "Sluit Vidalia Help" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Esc" msgstr "Esc" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Find:" msgstr "Vind:" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Find Previous" msgstr "Vind Vorige" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Find Next" msgstr "Vind Volgende" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Whole words only" msgstr "Enkel volledige woorden" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Help Topics" msgstr "Help Onderwerpen" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Contents" msgstr "Inhoud" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Search" msgstr "Zoek" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Searching for:" msgstr "Zoeken naar:" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Found Documents" msgstr "Gevonden Documenten" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Error Loading Help Contents:" msgstr "" msgctxt "HelpTextBrowser" msgid "Opening External Link" msgstr "" msgctxt "HelpTextBrowser" msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous." msgstr "" msgctxt "HelpTextBrowser" msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?" msgstr "" msgctxt "HelpTextBrowser" msgid "Unable to Open Link" msgstr "" msgctxt "HelpTextBrowser" msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser." msgstr "" msgctxt "HelpTextBrowser" msgid "Error opening help file:" msgstr "" msgctxt "LicenseDialog" msgid "License Information" msgstr "" msgctxt "LicenseDialog" msgid "License" msgstr "" msgctxt "LicenseDialog" msgid "Credits" msgstr "" msgctxt "LogEvent" msgid "Debug" msgstr "Debug" msgctxt "LogEvent" msgid "Info" msgstr "Info" msgctxt "LogEvent" msgid "Notice" msgstr "Melding" msgctxt "LogEvent" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" msgctxt "LogEvent" msgid "Error" msgstr "Fout" msgctxt "LogEvent" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" msgctxt "MainWindow" msgid "Start Tor" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Exit" msgstr "Sluiten" msgctxt "MainWindow" msgid "Bandwidth Graph" msgstr "Bandbreedte Grafiek" msgctxt "MainWindow" msgid "Message Log" msgstr "Berichten Logboek" msgctxt "MainWindow" msgid "Network Map" msgstr "Netwerk Kaart" msgctxt "MainWindow" msgid "Control Panel" msgstr "Control Panel" msgctxt "MainWindow" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" msgctxt "MainWindow" msgid "About" msgstr "Over" msgctxt "MainWindow" msgid "Help" msgstr "Help" msgctxt "MainWindow" msgid "New Identity" msgstr "Nieuwe Identiteit" msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B" msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+?" msgstr "Ctrl+?" msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+I" msgstr "Ctrl+I" msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" msgctxt "MainWindow" msgid "Tor" msgstr "Tor" msgctxt "MainWindow" msgid "View" msgstr "Bekijk" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Help" msgstr "Vidalia Help" msgctxt "MainWindow" msgid "Error starting web browser" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Error starting IM client" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Error starting proxy server" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Connecting to a relay directory" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Establishing an encrypted directory connection" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Retrieving network status" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Loading network status" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Loading authority certificates" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Requesting relay information" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Loading relay information" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Connecting to the Tor network" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Establishing a Tor circuit" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Connected to the Tor network!" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Unrecognized startup status" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "miscellaneous" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "identity mismatch" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "done" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "connection refused" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "connection timeout" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "read/write error" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "no route to host" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "insufficient resources" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "unknown" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Tor is not running" msgstr "Tor is niet actief." msgctxt "MainWindow" msgid "Tor is shutting down" msgstr "Tor is bezig met afsluiten." msgctxt "MainWindow" msgid "Stop Tor Now" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Stop Tor" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Starting the Tor software" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Starting Tor" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Error Starting Tor" msgstr "Fout bij Starten Tor" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified." msgstr "Vidalia was niet in staat om Tor te starten. Raadpleeg uw instellingen om te zien of de naam en locatie van uw Tor executable juist is ingesteld." msgctxt "MainWindow" msgid "Connecting to Tor" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Connection Error" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Relaying is Enabled" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Error Shutting Down" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Unexpected Error" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Authenticating to Tor" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Cookie Authentication Required" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Data Directory" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Error Registering for Events" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Authentication Error" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Please check your control port authentication settings." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Tor Update Available" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Tor website: %1" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections." msgstr "Alle eerstvolgende verbindingen zullen anders lijken dan uw oude verbindingen." msgctxt "MainWindow" msgid "Failed to Create New Identity" msgstr "Creëren van Nieuwe Identiteit Mislukt" msgctxt "MainWindow" msgid "Port Forwarding Failed" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Control Panel" msgstr "Vidalia Configuratiescherm" msgctxt "MainWindow" msgid "Status" msgstr "Status" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Shortcuts" msgstr "Vidalia Snelkoppeling" msgctxt "MainWindow" msgid "Setup Relaying" msgstr "Relaying Instellen" msgctxt "MainWindow" msgid "Set up a relay and help the network grow" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "View the Network" msgstr "Bekijk het Netwerk" msgctxt "MainWindow" msgid "View a map of the Tor network" msgstr "Bekijk een kaart van het Tor netwerk" msgctxt "MainWindow" msgid "Use a New Identity" msgstr "Gebruik een Nieuwe Identiteit" msgctxt "MainWindow" msgid "Make subsequent connections appear new" msgstr "Laat de eerstvolgende verbindingen nieuw lijken" msgctxt "MainWindow" msgid "View recent bandwidth usage" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "View log message history" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "View help documentation" msgstr "Bekijk de help documentatie" msgctxt "MainWindow" msgid "Configure Vidalia" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "View version and license information" msgstr "Bekijk versie en licentie informatie" msgctxt "MainWindow" msgid "Exit Vidalia" msgstr "Vidalia afsluiten" msgctxt "MainWindow" msgid "Show this window on startup" msgstr "Toon dit scherm bij het opstarten" msgctxt "MainWindow" msgid "Hide" msgstr "Verbergen" msgctxt "MainWindow" msgid "Hide this window" msgstr "Dit scherm niet tonen" msgctxt "MainWindow" msgid "Password Reset Failed" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Potentially Unsafe Connection" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Update Failed" msgstr "Mislukt" msgctxt "MainWindow" msgid "Your software is up to date" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Installation Failed" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to install your software updates." msgstr "Vidalia was niet in staat om de Tor service te installeren." msgctxt "MainWindow" msgid "The following error occurred:" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Your relay is shutting down.\n" "Click 'Stop' again to stop your relay now." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n" "\n" "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n" "\n" "Please check the message log for recent warning or error messages." msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid ", probably Telnet," msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid ", probably an email client," msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia" msgstr "Vidalia" msgctxt "MainWindow" msgid "File" msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "About Vidalia" msgstr "Over Vidalia" msgctxt "MainWindow" msgid "Home" msgstr "Thuis" msgctxt "MainWindow" msgid "Check For Updates" msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Error Setting Filter" msgstr "Fout bij Instellen Filter" msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." msgstr "Vidalia was niet in staat zich aan te melden voor Tor's log meldingen." msgctxt "MessageLog" msgid "Error Opening Log File" msgstr "Fout bij Openen Logboek Bestand" msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." msgstr "Vidalia was niet in staat het opgegeven logboek bestand te openen." msgctxt "MessageLog" msgid "Log Filename Required" msgstr "Log Bestandsnaam Vereist" msgctxt "MessageLog" msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file." msgstr "U dient een bestandsnaam op te geven om logberichten op te kunnen slaan in een bestand." msgctxt "MessageLog" msgid "Select Log File" msgstr "Selecteer Logboek Bestand" msgctxt "MessageLog" msgid "Save Log Messages" msgstr "Logboek Berichten Opslaan" msgctxt "MessageLog" msgid "Text Files (*.txt)" msgstr "Tekstbestanden (*.txt)" msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia" msgstr "Vidalia" msgctxt "MessageLog" msgid "Find in Message Log" msgstr "Vind in Berichten Logboek" msgctxt "MessageLog" msgid "Find:" msgstr "Vind:" msgctxt "MessageLog" msgid "Not Found" msgstr "Niet Gevonden" msgctxt "MessageLog" msgid "Search found 0 matches." msgstr "Zoekopdracht heeft niets gevonden." msgctxt "MessageLog" msgid "Message Log" msgstr "Berichten Logboek" msgctxt "MessageLog" msgid "Message Filters..." msgstr "Berichten Filters..." msgctxt "MessageLog" msgid "Set message filters" msgstr "Stel berichten filters in" msgctxt "MessageLog" msgid "History Size..." msgstr "Geschiedenis Grootte..." msgctxt "MessageLog" msgid "Set maximum number of messages to display" msgstr "Stel het maximum aantal weer te geven berichten in" msgctxt "MessageLog" msgid "Clear" msgstr "Wissen" msgctxt "MessageLog" msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" msgstr "Wis alle berichten van het Berichten Logboek (Ctrl+E)" msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" msgctxt "MessageLog" msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" msgctxt "MessageLog" msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" msgstr "Kopieër de geselecteerde berichten naar het klembord (Ctrl+C)" msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+C" msgstr "Ctrl+C" msgctxt "MessageLog" msgid "Select All" msgstr "Selecteer Alles" msgctxt "MessageLog" msgid "Select all messages (Ctrl+A)" msgstr "Selecteer alle berichten (Ctrl+A)" msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" msgctxt "MessageLog" msgid "Save All" msgstr "Alles Opslaan" msgctxt "MessageLog" msgid "Save all messages to a file" msgstr "Sla alle berichten op naar een bestand" msgctxt "MessageLog" msgid "Save Selected" msgstr "Selectie Opslaan" msgctxt "MessageLog" msgid "Save selected messages to a file" msgstr "Sla de geselecteerde berichten op in een bestand" msgctxt "MessageLog" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" msgctxt "MessageLog" msgid "Adjust Message Log Settings" msgstr "Verander Berichten Logboek Instellingen" msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" msgctxt "MessageLog" msgid "Help" msgstr "Help" msgctxt "MessageLog" msgid "Show the help browser" msgstr "Toon de help browser" msgctxt "MessageLog" msgid "F1" msgstr "F1" msgctxt "MessageLog" msgid "Close" msgstr "Sluiten" msgctxt "MessageLog" msgid "Close the Message Log" msgstr "Sluit het Berichten Logboek" msgctxt "MessageLog" msgid "Esc" msgstr "Esc" msgctxt "MessageLog" msgid "Find" msgstr "Vind" msgctxt "MessageLog" msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)" msgstr "Vind alle berichten die de zoektekst bevatten (Ctrl+F)" msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" msgctxt "MessageLog" msgid "Time" msgstr "Tijd" msgctxt "MessageLog" msgid "Type" msgstr "Soort" msgctxt "MessageLog" msgid "Message" msgstr "Bericht" msgctxt "MessageLog" msgid "Saves the current Message Log settings" msgstr "Slaat de huidige Berichten Logboek instellingen op" msgctxt "MessageLog" msgid "Save Settings" msgstr "Instellingen Opslaan" msgctxt "MessageLog" msgid "Cancels changes made to settings" msgstr "Maakt veranderingen in de instellingen ongedaan" msgctxt "MessageLog" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "MessageLog" msgid "Message Filter" msgstr "Berichten Filter" msgctxt "MessageLog" msgid "Error" msgstr "Fout" msgctxt "MessageLog" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" msgctxt "MessageLog" msgid "Notice" msgstr "Melding" msgctxt "MessageLog" msgid "Info" msgstr "Info" msgctxt "MessageLog" msgid "Debug" msgstr "Debug" msgctxt "MessageLog" msgid "Message Log History" msgstr "Berichten Log Geschiedenis" msgctxt "MessageLog" msgid "Number of messages to display in the message log window" msgstr "Aantal berichten dat tegelijk wordt weergeven in berichtenlog scherm" msgctxt "MessageLog" msgid "messages" msgstr "berichten" msgctxt "MessageLog" msgid "Always Save New Log Messages" msgstr "Altijd Nieuwe Log Berichten Opslaan" msgctxt "MessageLog" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" msgctxt "MessageLog" msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file" msgstr "Schakel automatisch opslaan van nieuwe log berichten naar bestand in" msgctxt "MessageLog" msgid "Automatically save new log messages to a file" msgstr "Automatisch nieuwe log berichten opslaan naar bestand" msgctxt "MessageLog" msgid "Messages that appear when something has \n" "gone very wrong and Tor cannot proceed." msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Messages that only appear when \n" "something has gone wrong with Tor." msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Messages that appear infrequently \n" "during normal Tor operation and are \n" "not considered errors, but you may \n" "care about." msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Messages that appear frequently \n" "during normal Tor operation." msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Hyper-verbose messages primarily of \n" "interest to Tor developers." msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Cannot write file %1\n" "\n" "%2." msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Tor Network Map" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh" msgstr "Ververs" msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R" msgctxt "NetViewer" msgid "Help" msgstr "Help" msgctxt "NetViewer" msgid "Show the network map help" msgstr "Toon de netwerk kaart help" msgctxt "NetViewer" msgid "Show network map help" msgstr "Toon netwerk kaart help" msgctxt "NetViewer" msgid "F1" msgstr "F1" msgctxt "NetViewer" msgid "Close" msgstr "Sluiten" msgctxt "NetViewer" msgid "Close the network map" msgstr "Sluit de netwerk kaart" msgctxt "NetViewer" msgid "Esc" msgstr "Esc" msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom in on the network map" msgstr "Zoom in op de netwerk kaart" msgctxt "NetViewer" msgid "+" msgstr "+" msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Uit" msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom out on the network map" msgstr "Zoom uit op de netwerk kaart" msgctxt "NetViewer" msgid "-" msgstr "-" msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom To Fit" msgstr "Maak Passend" msgctxt "NetViewer" msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits" msgstr "Zoomt om alle huidig weergeven circuits passend in beeld te brengen" msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" msgctxt "NetViewer" msgid "Relay Not Found" msgstr "Bestand Niet Gevonden" msgctxt "NetViewer" msgid "No details on the selected relay are available." msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" msgctxt "NetViewer" msgid "Full Screen" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "View the network map as a full screen window" msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+F" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Invalid Bridge" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "The specified bridge identifier is not valid." msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet." msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect." msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "'%1' is not a valid port number." msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "I use a proxy to access the Internet" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Proxy Settings" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP Proxy:" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Username:" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Use this proxy for HTTPS also" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Password:" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Port:" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "My firewall only lets me connect to certain ports" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Firewall Settings" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Allowed Ports:" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "80, 443" msgstr "80, 443" msgctxt "NetworkPage" msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "My ISP blocks connections to the Tor network" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Bridge Settings" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges.
Directory connections will still be encrypted." msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Add a Bridge:" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "How do I find a bridge?" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Remove the selected bridges from the list" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy the selected bridges to the clipboard" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Find Bridges Now" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "How else can I find bridges?" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "How can I find bridges?" msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges." msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges." msgstr "" msgctxt "Policy" msgid "accept" msgstr "toestaan" msgctxt "Policy" msgid "reject" msgstr "weigeren" msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Online" msgstr "Online" msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Hibernating" msgstr "Slapend" msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Offline" msgstr "Offline" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Location:" msgstr "Locatie:" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "IP Address:" msgstr "IP Adres:" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Platform:" msgstr "Platform:" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Bandwidth:" msgstr "Bandbreedte:" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Uptime:" msgstr "Uptime:" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Last Updated:" msgstr "Laatst Bijgewerkt:" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Hibernating" msgstr "Slapend" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Online" msgstr "Online" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Offline" msgstr "Offline" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Relay Details" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Summary" msgstr "" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Name:" msgstr "Bijnaam:" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Status:" msgstr "Status" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Location:" msgstr "Locatie:" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "IP Address:" msgstr "IP Adres:" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Platform:" msgstr "Platform:" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Bandwidth:" msgstr "Bandbreedte:" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Uptime:" msgstr "Uptime:" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Contact:" msgstr "Contact Info:" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Last Updated:" msgstr "Laatst Bijgewerkt:" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Descriptor" msgstr "" msgctxt "RouterListItem" msgid "Offline" msgstr "Offline" msgctxt "RouterListItem" msgid "Hibernating" msgstr "Slapend" msgctxt "RouterListItem" msgid "%1 KB/s" msgstr "%1 KB/s" msgctxt "RouterListWidget" msgid "Relay" msgstr "" msgctxt "RouterListWidget" msgid "Zoom to Relay" msgstr "" msgctxt "RouterListWidget" msgid "%1 relays online" msgstr "" msgctxt "RouterListWidget" msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" msgctxt "RouterListWidget" msgid "Nickname" msgstr "" msgctxt "RouterListWidget" msgid "Fingerprint" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge Support Unavailable" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Your bridge relay is not running." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "You must specify at least a relay nickname and port." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Run as a client only" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic for the Tor network" msgstr "Verwerk verkeer van het Tor netwerk" msgctxt "ServerPage" msgid "Relay Port:" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Enable to mirror the relay directory" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Attempt to automatically configure port forwarding" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Test" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on port forwarding" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Directory Port:" msgstr "Directory Poort:" msgctxt "ServerPage" msgid "Directory Port Number" msgstr "Directory Poort Nummer" msgctxt "ServerPage" msgid "Contact Info:" msgstr "Contact Info:" msgctxt "ServerPage" msgid "Name of your relay" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Nickname:" msgstr "Bijnaam:" msgctxt "ServerPage" msgid "Basic Settings" msgstr "Standaard Instellingen" msgctxt "ServerPage" msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here." msgstr "Voor internetverbindingen met een snelle download, maar langzame upload snelheid, stel hier alstublieft de upload snelheid in." msgctxt "ServerPage" msgid "Cable/DSL 256 Kbps" msgstr "Kabel/DSL 256 Kbps" msgctxt "ServerPage" msgid "Cable/DSL 512 Kbps" msgstr "Kabel/DSL 512 Kbps" msgctxt "ServerPage" msgid "Cable/DSL 768 Kbps" msgstr "Kabel/DSL 768 Kbps" msgctxt "ServerPage" msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps" msgstr "T1/Kabel/DSL 1.5 Mbps" msgctxt "ServerPage" msgid "> 1.5 Mbps" msgstr "> 1.5 Mbps" msgctxt "ServerPage" msgid "Custom" msgstr "Aangepast" msgctxt "ServerPage" msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection" msgstr "Kies de optie die het best gelijkt op uw Internetverbinding" msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on bandwidth rate limits" msgstr "Toon het helponderwerp over bandbreedte ratio begrenzing" msgctxt "ServerPage" msgid "Average Rate" msgstr "Gemiddelde Ratio" msgctxt "ServerPage" msgid "Long-term average bandwidth limit" msgstr "Gemiddelde bandbreedte op de lange termijn" msgctxt "ServerPage" msgid "KB/s" msgstr "KB/s" msgctxt "ServerPage" msgid "Maximum Rate" msgstr "Maximale Ratio" msgctxt "ServerPage" msgid "Peak bandwidth rate limit" msgstr "Piek bandbreedte ratio grens" msgctxt "ServerPage" msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s." msgstr "Uw maximale bandbreedte dient groter dan of gelijk aan uw gemiddelde bandbreedte te zijn. Beide waarden dienen tenminste 20 KB/s te zijn." msgctxt "ServerPage" msgid "Bandwidth Limits" msgstr "Bandbreedte Instellingen" msgctxt "ServerPage" msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697" msgstr "Poorten 6660 - 6669 en 6697" msgctxt "ServerPage" msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" msgctxt "ServerPage" msgid "Ports 110, 143, 993 and 995" msgstr "Poorten 110, 143, 993 en 995" msgctxt "ServerPage" msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" msgstr "Ophalen E-mail (POP, IMAP)" msgctxt "ServerPage" msgid "Ports unspecified by other checkboxes" msgstr "Poorten die niet zijn opgegeven door andere aanvinkvakjes" msgctxt "ServerPage" msgid "Misc Other Services" msgstr "Overige Andere Diensten" msgctxt "ServerPage" msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888" msgstr "Poorten 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 en 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ?}" msgctxt "ServerPage" msgid "Instant Messaging (IM)" msgstr "Instant Messaging (IM)" msgctxt "ServerPage" msgid "Port 443" msgstr "Poort 443" msgctxt "ServerPage" msgid "Secure Websites (SSL)" msgstr "Beveiligde Websites (SSL)" msgctxt "ServerPage" msgid "Port 80" msgstr "Poort 80" msgctxt "ServerPage" msgid "Websites" msgstr "Websites" msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on exit policies" msgstr "Laat het helponderwerp zien over uitgaand beleid" msgctxt "ServerPage" msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Exit Policies" msgstr "Uitgaand Beleid" msgctxt "ServerPage" msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "No Recent Usage" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "No clients have used your relay recently." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge History" msgstr "Berichten Log Geschiedenis" msgctxt "ServerPage" msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." msgstr "Vidalia was niet in staat zich aan te melden voor Tor's log meldingen." msgctxt "ServerPage" msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history." msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "The returned response was: %1" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Help censored users reach the Tor network" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Who has used my bridge?" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Email address at which you may be reached if there is a\n" "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Error while trying to unpublish all services" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones." msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Error" msgstr "Fout" msgctxt "ServicePage" msgid "Please select a Service." msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Select Service Directory" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]." msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Target may only contain address:port, address, or port." msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Directory already in use by another service." msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Form" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Provided Hidden Services" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Onion Address" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Virtual Port" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Target" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Directory Path" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Enabled" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Add new service to list" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Remove selected service from list" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Copy onion address of selected service to clipboard" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service" msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Created by Tor" msgstr "" msgctxt "Stream" msgid "New" msgstr "Nieuw" msgctxt "Stream" msgid "Resolving" msgstr "Herleiden" msgctxt "Stream" msgid "Connecting" msgstr "Verbinden" msgctxt "Stream" msgid "Open" msgstr "Open" msgctxt "Stream" msgid "Failed" msgstr "Mislukt" msgctxt "Stream" msgid "Closed" msgstr "Gesloten" msgctxt "Stream" msgid "Retrying" msgstr "Opnieuw" msgctxt "Stream" msgid "Remapped" msgstr "" msgctxt "Stream" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" msgctxt "TorProcess" msgid "Process %1 failed to stop. [%2]" msgstr "Stoppen van proces %1 mislukt. [%2]" msgctxt "TorService" msgid "The Tor service is not installed." msgstr "De Tor service is niet geínstalleerd." msgctxt "TorService" msgid "Unable to start the Tor service." msgstr "Starten Tor service mislukt." msgctxt "TorSettings" msgid "Failed to hash the control password." msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "Success" msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "No UPnP-enabled devices found" msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found" msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "WSAStartup failed" msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "Failed to add a port mapping" msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "Failed to retrieve a port mapping" msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "Failed to remove a port mapping" msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "Unknown error" msgstr "" msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Discovering UPnP-enabled devices" msgstr "" msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Updating directory port mapping" msgstr "" msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Updating relay port mapping" msgstr "" msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Test completed successfully!" msgstr "" msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Testing UPnP Support" msgstr "" msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Testing Universal Plug & Play Support" msgstr "" msgctxt "UpdateProcess" msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'." msgstr "" msgctxt "UpdateProcess" msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly." msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Checking for available updates..." msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Hide" msgstr "Verbergen" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Downloading updates..." msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Installing updated software..." msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Done! Your software is now up to date." msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Software Updates" msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Checking for updates..." msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Software Updates Available" msgstr "" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Remind Me Later" msgstr "" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Install" msgstr "" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "The following updated software packages are ready for installation:" msgstr "" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Package" msgstr "Backspace" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Version" msgstr "" msgctxt "VMessageBox" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "VMessageBox" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "VMessageBox" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgctxt "VMessageBox" msgid "No" msgstr "Nee" msgctxt "VMessageBox" msgid "Help" msgstr "Help" msgctxt "VMessageBox" msgid "Retry" msgstr "Opnieuw" msgctxt "VMessageBox" msgid "Show Log" msgstr "Toon Logboek" msgctxt "VMessageBox" msgid "Show Settings" msgstr "Instellingen Weergeven" msgctxt "VMessageBox" msgid "Continue" msgstr "Verder" msgctxt "VMessageBox" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" msgctxt "VMessageBox" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid Argument" msgstr "Ongeldige Waarde" msgctxt "Vidalia" msgid "Vidalia is already running" msgstr "Vidalia is reeds actief" msgctxt "Vidalia" msgid "Displays this usage message and exits." msgstr "Toont dit bericht en sluit af." msgctxt "Vidalia" msgid "Resets ALL stored Vidalia settings." msgstr "Herstelt ALLE opgeslagen Vidalia instellingen." msgctxt "Vidalia" msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files." msgstr "Stelt de map in die Vidalia gebruikt voor data bestanden." msgctxt "Vidalia" msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile." msgstr "Stelt de naam en locatie in van Vidalia's pid-bestand." msgctxt "Vidalia" msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile." msgstr "Stelt de naam en locatie in van Vidalia's logbestand." msgctxt "Vidalia" msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging." msgstr "Stelt de uitgebreidheid in van Vidalia's loggedrag." msgctxt "Vidalia" msgid "Sets Vidalia's interface style." msgstr "Stelt Vidalia's uiterlijke stijl in." msgctxt "Vidalia" msgid "Sets Vidalia's language." msgstr "Stelt Vidalia's taal in." msgctxt "Vidalia" msgid "Vidalia Usage Information" msgstr "Vidalia Gebruiks Informatie" msgctxt "Vidalia" msgid "Unable to open log file '%1': %2" msgstr "Openen mislukt van log bestand '%1': %2" msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid language code specified:" msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid GUI style specified:" msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid log level specified:" msgstr "" msgctxt "Vidalia" msgid "Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n" "\n" "Would you like to continue starting Vidalia?" msgstr "" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 secs" msgstr "" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 B/s" msgstr "%1 B/s" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 KB/s" msgstr "%1 KB/s" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 MB/s" msgstr "%1 MB/s" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 GB/s" msgstr "%1 GB/s" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 days" msgstr "" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 hours" msgstr "" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 mins" msgstr ""