msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-11 12:23+0200\n" "Last-Translator: lluismas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" msgctxt "BundleSetupCaption" msgid "${BUNDLE_NAME} setup" msgstr "${BUNDLE_NAME} instal·lació" msgctxt "BundleWelcomeText" msgid "This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Privoxy, and Torbutton.\n\nTor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\nPrivoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups.\n\nTorbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n\nIf you have previously installed Tor, Vidalia, Privoxy, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n\n$_CLICK" msgstr "" "Aquesta aplicació et guiará per la instal·lació de Tor, Vidalia, Privoxy, i " "Torbutton.\n" "\n" "Tor es un sistema per utilitzar Internet anonimament, t'ajudara a anonimar " "les teves cerques a la web i a les publicacions, chats, IRC, i molt mes. " "Vidalia es un GUI que t'ajuda al control, monitor, i configuració de Tor.\n" "\n" "Privoxy es un filtre web proxy que protegeig la teva privacitat i t'ajuda a " "eliminar ads, banners, i popups.\n" "\n" "Torbutton es una extensió Firefox that que et permet activar o desactivar " "cerques web anonimes.\n" "\n" "Si ja tenies instal·lat Tor previament, Vidalia, Privoxy, o Firefox, " "siusplau assegura't que aquests no estiguin funcionant abans de continuar " "amb la instal·lació.\n" "\n" "$_CLICK" msgctxt "BundleWelcomeTitle" msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard" msgstr "Benvinguts al ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard" msgctxt "BundleLinkText" msgid "${TOR_NAME} installation documentation" msgstr "${TOR_NAME} documentació de la instal·lació" msgctxt "BundleFinishText" msgid "Installation is complete.\nPlease see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n\nIf you installed Torbutton, you will need to restart Firefox." msgstr "" "La instal·lació s'ha completat.\n" "Siusplau mira https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows per coneixer " "com configuar les teves aplicacions utilitzant Tor.\n" "\n" "Si tens instal·lat Torbutton, necesites reiniciart Firefox." msgctxt "BundleRunNow" msgid "Run installed components now" msgstr "Iniciant components instal·lats" msgctxt "VidaliaGroupDesc" msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor." msgstr "" "Vidalia es una aplicació GUI que t'ajuda a monitorar, controlar, i " "configurar Tor." msgctxt "VidaliaUninstDesc" msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}." msgstr "Esborra ${VIDALIA_DESC}." msgctxt "VidaliaSetupCaption" msgid "${VIDALIA_NAME} setup" msgstr "${VIDALIA_NAME} setup" msgctxt "VidaliaWelcomeText" msgid "This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\n$_CLICK" msgstr "" "Això et guiara per la instalació de Vidalia, una aplicació GUI que t'ajudara " "a controlar, monitorar, i configurar Tor.\n" "\n" "$_CLICK" msgctxt "VidaliaWelcomeTitle" msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard" msgstr "Benvinguts a la guia d'instal·lació de ${VIDALIA_NAME} " msgctxt "VidaliaLinkText" msgid "${VIDALIA_NAME} homepage" msgstr "Pàgina principal de ${VIDALIA_NAME}" msgctxt "VidaliaAppDesc" msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor." msgstr "" "Vidalia es una aplicació GUI que t'ajuda a controlar, monitorar, i " "configurar Tor." msgctxt "VidaliaStartup" msgid "Run At Startup" msgstr "Iniciar al engegar" msgctxt "VidaliaStartupDesc" msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup." msgstr "Inicia ${VIDALIA_NAME} automaticament al engegar." msgctxt "VidaliaShortcuts" msgid "Add to Start Menu" msgstr "Afegeig al menú d'inici" msgctxt "VidaliaShortcutsDesc" msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu." msgstr "Afegeig ${VIDALIA_NAME} al teu menu d'inici." msgctxt "VidaliaRunNow" msgid "Run ${VIDALIA_NAME}" msgstr "Inicia ${VIDALIA_NAME}" msgctxt "TorGroupDesc" msgid "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more." msgstr "" "Tor es un sistema per utilitzar Internet anonimament,t'ajuda a anonimar el " "teu navegador i publicar, fer chat, IRC, i molt més." msgctxt "TorUninstDesc" msgid "Remove ${TOR_DESC}." msgstr "Eliminar ${TOR_DESC}." msgctxt "TorAppDesc" msgid "Install ${TOR_DESC}." msgstr "Instal·lar ${TOR_DESC}." msgctxt "TorAskOverwriteTorrc" msgid "You already have a Tor configuration file.$\n$\nDo you want to overwrite it with the default sample configuration file?" msgstr "" "Ja tenies un arxiu de configuració Tor.$\n" "$\n" "El vols sobreescriure amb l'arxiu de configuracio per defecte?" msgctxt "TorDocumentation" msgid "Documentation" msgstr "Documentació" msgctxt "TorDocumentationDesc" msgid "Install ${TOR_NAME} documentation." msgstr "Instal·lar documentació ${TOR_NAME}." msgctxt "TorShortcuts" msgid "Add to Start Menu" msgstr "Afegir al menú d'inici" msgctxt "TorShortcutsDesc" msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu." msgstr "Afegir ${TOR_NAME} al teu menu d'inici." msgctxt "PrivoxyGroupDesc" msgid "Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups." msgstr "Privoxy es un filtre web proxy que protegeig la teva privacitat i t'ajuda a " "eliminar ads, banners, i popups.\n" msgctxt "PrivoxyUninstDesc" msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}." msgstr "Eliminar ${PRIVOXY_DESC}." msgctxt "PrivoxyAppDesc" msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}." msgstr "Instal·lar ${PRIVOXY_DESC}." msgctxt "PrivoxyShortcuts" msgid "Add to Start Menu" msgstr "Afegir al menú d'inici" msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc" msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu." msgstr "Afegir ${PRIVOXY_NAME} al teu menú d'inici." msgctxt "PrivoxyStartup" msgid "Run At Startup" msgstr "Iniciar al engegar" msgctxt "PrivoxyStartupDesc" msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup." msgstr "Inicia automaticament ${PRIVOXY_NAME} al engegar." msgctxt "TorbuttonGroupDesc" msgid "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing." msgstr "" "Torbutton es una extensió Firefox que et permet activar o desactivar " "rapidament el teu anonimat al navegar la web." msgctxt "TorbuttonUninstDesc" msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}." msgstr "Eliminar ${TORBUTTON_DESC}." msgctxt "TorbuttonAppDesc" msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}." msgstr "Instal·lar ${TORBUTTON_DESC}." msgctxt "TorbuttonAddToFirefox" msgid "Add to Firefox" msgstr "Afegir a Firefox" msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc" msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox." msgstr "Afegir la extensió ${TORBUTTON_DESC} al Firefox." msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound" msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton." msgstr "No s'ha trobat Firefox en el teu sistema. No s'ha instal·lat Torbutton." msgctxt "AppData" msgid "Application Data" msgstr "Dades de la aplicació" msgctxt "AppDataUninstDesc" msgid "Remove saved application data and configuration files." msgstr "Eliminar arxiu de dades de la instalació i configuració." msgctxt "LanguageCode" msgid "en" msgstr "en" msgctxt "FirefoxWarningPageTitle" msgid "Firefox is not installed" msgstr "Firefox no está instal·lat" msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle" msgid "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety." msgstr "" "Et recomanem que instalis Firefox abans de continuar, per més seguretat." msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText" msgid "The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n" "Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n" "is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n" "protecting your anonymity." "\n\n" "If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n" "to the Firefox download page at" msgstr "" "El navegador Mozilla Firefox no está instal·lat al teu ordinador. \n" "Tor pot treballar amb altres navegadors, com internet explorer, pero \n" "es mes facil amb Firefox, amb el que treballa millor per \n" "protegir el teu anonimat.\n" "\n" "Si vols instal·lar Firefox, siusplau cancela , i despres ves\n" "a la pàgina de descarregues de Firefox a" msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText" msgid "When you are done installing Firefox, you can once again run the\n" "Tor installer." "\n\n" "Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n" "press Next to continue." msgstr "" "Quan tinguis Firefox instal·lat al teu ordinador, pots continuar\n" "amb la instal·lació de Tor.\n" "\n" "O si prefereixes continuar amb la instal·lació de Tor sense Firefox\n" "prem Next per continuar."