msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vidalia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-23 16:42+0000\n" "Last-Translator: Anderson Luiz Lazzarini Silveira \n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" msgctxt "BundleSetupCaption" msgid "${BUNDLE_NAME} setup" msgstr "Instalação do ${BUNDLE_NAME}" msgctxt "BundleWelcomeText" msgid "" "This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, " "Privoxy, and Torbutton.\n" "\n" "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize " "Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a " "GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n" "\n" "Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove " "ads, banners, and popups.\n" "\n" "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or " "disable anonymous web browsing.\n" "\n" "If you have previously installed Tor, Vidalia, Privoxy, or Firefox, please " "make sure they are not running before continuing this installation.\n" "\n" "$_CLICK" msgstr "" "Este assistente irá guiá-lo através da instalação do Tor, Vidalia, Privoxy e " "Torbutton.\n" "\n" "Tor é um sistema para se usar a Internet anonimamente, ajudando você a " "manter a anonimidade de seu Browser e publicador, mensagem instantânea, IRC, " "e mais. Vidalia é um GUI que ajuda você a controlar, monitorar e configurar " "o Tor.\n" "\n" "Privox é um filtro de proxy que proteje sua privacidade e o ajuda a remover " "ads, banners, e poupus.\n" "\n" "Torbutton é uma extensão do Firefox que permite você a desabilitar ou " "habilitar rapidamente o anonimato de seu Browser.\n" "\n" "Se você já instalou previamente o Tor, Vidalia, Privoxy ou Firefox, por " "favor certifique-se de que eles não estejam sendo executados antes " "prosseguir com esta instalação.\n" "\n" "$_CLICK" msgctxt "BundleWelcomeTitle" msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard" msgstr "Bem vindo ao Assistente de Instalação do ${BUNDLE_NAME}" msgctxt "BundleLinkText" msgid "${TOR_NAME} installation documentation" msgstr "Documentação da instalação ${TOR_NAME}" msgctxt "BundleFinishText" msgid "" "Installation is complete.\n" "Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to " "configure your applications to use Tor.\n" "\n" "If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox." msgstr "" "A instalação foi completada.\n" "Por favor visite https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows para " "aprender como configurar os seus aplicativos para usar o Tor.\n" "\n" "Se você instalou o Torbutton, você terá que reiniciar o Firefox." msgctxt "BundleRunNow" msgid "Run installed components now" msgstr "Executar os componentes instalados agora" msgctxt "VidaliaGroupDesc" msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor." msgstr "" "Vidalia é um GUI que ajuda você a controlar, monitorar e configurar o Tor." msgctxt "VidaliaUninstDesc" msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}." msgstr "Remover ${VIDALIA_DESC}." msgctxt "VidaliaSetupCaption" msgid "${VIDALIA_NAME} setup" msgstr "Instalação do ${VIDALIA_NAME}" msgctxt "VidaliaWelcomeText" msgid "" "This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that " "helps you control, monitor, and configure Tor.\n" "\n" "$_CLICK" msgstr "" "Este assistente irá guiá-lo através da instalação do ${VIDALIA_DESC}.\n" "\n" "$_CLICK" msgctxt "VidaliaWelcomeTitle" msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard" msgstr "Bem vindo ao Assistente de Instalação do ${VIDALIA_NAME}" msgctxt "VidaliaLinkText" msgid "${VIDALIA_NAME} homepage" msgstr "${VIDALIA_NAME} Site" msgctxt "VidaliaAppDesc" msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor." msgstr "" "Vidalia é um GUI que ajuda você a controlar, monitorar, e configurar o Tor." msgctxt "VidaliaStartup" msgid "Run At Startup" msgstr "Executar Na Inicialização" msgctxt "VidaliaStartupDesc" msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup." msgstr "Executar o ${VIDALIA_NAME} automaticamente na inicialização." msgctxt "VidaliaShortcuts" msgid "Add to Start Menu" msgstr "Adicionar ao Menu Iniciar" msgctxt "VidaliaShortcutsDesc" msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu." msgstr "Adicionar ${VIDALIA_NAME} ao seu Menu Iniciar." msgctxt "VidaliaRunNow" msgid "Run ${VIDALIA_NAME}" msgstr "Executar o ${VIDALIA_NAME} agora" msgctxt "TorGroupDesc" msgid "" "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize " "Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more." msgstr "" "Tor é um sistema para utilizar a internet anonimamente, ajudando você a " "manter o anonimato no Browser e publicador, mensagem instantânea, IRC, e " "mais" msgctxt "TorUninstDesc" msgid "Remove ${TOR_DESC}." msgstr "Remover ${TOR_DESC}." msgctxt "TorAppDesc" msgid "Install ${TOR_DESC}." msgstr "Instalar ${TOR_DESC}." msgctxt "TorAskOverwriteTorrc" msgid "" "You already have a Tor configuration file.$\n" "$\n" "Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?" msgstr "" "Você já tem um arquivo de configuração do Tor.$\n" "$\n" "Você deseja substituí-lo com o arquivo de exemplo de configuração padrão?" msgctxt "TorDocumentation" msgid "Documentation" msgstr "Documentação" msgctxt "TorDocumentationDesc" msgid "Install ${TOR_NAME} documentation." msgstr "Instalar a documentação do ${TOR_NAME}." msgctxt "TorShortcuts" msgid "Add to Start Menu" msgstr "Adicionar ao Menu Iniciar" msgctxt "TorShortcutsDesc" msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu." msgstr "Adicionar o ${TOR_NAME} ao seu Menu Iniciar." msgctxt "PrivoxyGroupDesc" msgid "" "Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove " "ads, banners, and popups." msgstr "" "Privoxy é um filtro de proxy que proteje sua privacidade e remove ads, " "banners, e popups." msgctxt "PrivoxyUninstDesc" msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}." msgstr "Remover ${PRIVOXY_DESC}." msgctxt "PrivoxyAppDesc" msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}." msgstr "Instalar ${PRIVOXY_DESC}." msgctxt "PrivoxyShortcuts" msgid "Add to Start Menu" msgstr "Adicionar ao Menu Iniciar" msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc" msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu." msgstr "Adicionar o ${PRIVOXY_NAME} ao seu Menu Iniciar." msgctxt "PrivoxyStartup" msgid "Run At Startup" msgstr "Executar Na Inicialização" msgctxt "PrivoxyStartupDesc" msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup." msgstr "Executar o ${PRIVOXY_NAME} automaticamente na inicialização." msgctxt "TorbuttonGroupDesc" msgid "" "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or " "disable anonymous web browsing." msgstr "" "Torbutton é uma extensão do Firefox que permite você a habilitar e " "desabilitar rapidamente o anonimato do seu Browser." msgctxt "TorbuttonUninstDesc" msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}." msgstr "Remover ${TORBUTTON_DESC}." msgctxt "TorbuttonAppDesc" msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}." msgstr "Instalar ${TORBUTTON_DESC}." msgctxt "TorbuttonAddToFirefox" msgid "Add to Firefox" msgstr "Adicionar ao Firefox" msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc" msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox." msgstr "Adicionar a extensão ${TORBUTTON_DESC} no Firefox." msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound" msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton." msgstr "" "O Firefox não foi encontrado no seu sistema. O Torbutton não será instalado." msgctxt "AppData" msgid "Application Data" msgstr "Dados de Aplicação" msgctxt "AppDataUninstDesc" msgid "Remove saved application data and configuration files." msgstr "Remover dados da aplicação e arquivos de configuração salvos." msgctxt "LanguageCode" msgid "en" msgstr "pt-br" msgctxt "FirefoxWarningPageTitle" msgid "Firefox is not installed" msgstr "O Firefox não está instalado" msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle" msgid "" "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety." msgstr "" "Nós recomendamos que você instale o Firefox antes de continuar, para maior " "segurança." msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText" msgid "" "The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n" "Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n" "is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n" "protecting your anonymity.\n" "\n" "If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n" "to the Firefox download page at" msgstr "" "O Mozilla Firefox Browser de internet não está instalado em seu computador.\n" "Tor vai funcionar em outros Browsers, assim como no Internet Explorer, mas\n" "é mais facil utilizar junto ao Firefox, o qual se encarrega melhor " "protejento seu anonimato.\n" "Se você quer instalar o Firefox, porfavor clique no botão Cancel, que você " "será redirecionado para a Página de download do Firefox " msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText" msgid "" "When you are done installing Firefox, you can once again run the\n" "Tor installer.\n" "\n" "Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n" "press Next to continue." msgstr "" "Quando você terminar de instalar o Firefox, você pode rodar o\n" "Instalador do Tor novamente.\n" "\n" "Ou, se você preferir instalar o Tor sem o Firefox, simplismente clique Next " "para continuar."