msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vidalia Windows Installers\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgctxt "BundleSetupCaption" msgid "${BUNDLE_NAME} setup" msgstr "Instalator ${BUNDLE_NAME}" msgctxt "BundleWelcomeText" msgid "" "This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, " "Privoxy, and Torbutton.\n" "\n" "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize " "Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a " "GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n" "\n" "Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove " "ads, banners, and popups.\n" "\n" "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or " "disable anonymous web browsing.\n" "\n" "If you have previously installed Tor, Vidalia, Privoxy, or Firefox, please " "make sure they are not running before continuing this installation.\n" "\n" "$_CLICK" msgstr "" "Kreator przeprowadzi Cię przez instalację Tora, Vidalii, Privoxy oraz " "Torbuttona.\n" "\n" "Tor jest systemem pozwalającym anonimowo surfować po internecie, pomaga " "zachować anonimowość podczas przeglądania i publikacji stron www, używania " "komunikatorów, IRC i innych. Vidalia jest graficznym interfejsem " "użytkownika, który pomaga sterować, monitorować i konfigurować Tora.\n" "\n" "Privoxy jest lokalnym serwerem proxy, który filtrując chroni Twoją " "prywatność i pomaga usuwać reklamy, bannery oraz popupy.\n" "\n" "Torbutton jest rozszerzeniem Firefoxa, które umożliwa w szybki sposób " "przełączanie się w tryb anonimowego surfowania.\n" "\n" "Jeśli poprzednio instalowałeś Tora, Vidalię, Privoxy lub Firefoxa, upewnij " "się, że żadne z nich nie jest w tej chwili uruchomione, zanim kontynuujesz " "tę instalację.\n" "\n" "$_CLICK" msgctxt "BundleWelcomeTitle" msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard" msgstr "Witaj w Kreatorze Instalacji ${BUNDLE_NAME}" msgctxt "BundleLinkText" msgid "${TOR_NAME} installation documentation" msgstr "Dokumentacja instalacji ${TOR_NAME}" msgctxt "BundleFinishText" msgid "" "Installation is complete.\n" "Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to " "configure your applications to use Tor.\n" "\n" "If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox." msgstr "" "Instalacja zakończona.\n" "Proszę zobaczyć https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows aby " "dowiedzieć sić, jak skonfigurować aplikacje do współpracy z Torem.\n" "\n" "Jeśli instalowałeś Torbutton'a, będziesz musiał uruchomić ponownie Firefox'a." msgctxt "BundleRunNow" msgid "Run installed components now" msgstr "Uruchom teraz zainstalowane komponenty." msgctxt "VidaliaGroupDesc" msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor." msgstr "" "Vidalia jest graficznym interfejsem użytkownika, który pomaga sterować, " "monitorować i konfigurować Tora." msgctxt "VidaliaUninstDesc" msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}." msgstr "Usuń ${VIDALIA_DESC}." msgctxt "VidaliaSetupCaption" msgid "${VIDALIA_NAME} setup" msgstr "Instalator ${VIDALIA_NAME}" msgctxt "VidaliaWelcomeText" msgid "" "This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that " "helps you control, monitor, and configure Tor.\n" "\n" "$_CLICK" msgstr "" "Kreator przeprowadzi Cię przez proces instalacji Vidalii, graficznego " "interfejsu użytkownika który umożliwia sterowanie, monitorowanie i " "konfigurację Tora.\n" "$_CLICK" msgctxt "VidaliaWelcomeTitle" msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard" msgstr "Witaj w Kreatorze Instalacji ${VIDALIA_NAME}" msgctxt "VidaliaLinkText" msgid "${VIDALIA_NAME} homepage" msgstr "Strona domowa ${VIDALIA_NAME}" msgctxt "VidaliaAppDesc" msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor." msgstr "" "Vidalia jest graficznym interfejsem użytkownika, który umożliwa sterowanie, " "monitorowanie i konfigurację Tora." msgctxt "VidaliaStartup" msgid "Run At Startup" msgstr "Uruchom na starcie" msgctxt "VidaliaStartupDesc" msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup." msgstr "Automatycznie uruchamia ${VIDALIA_NAME} przy starcie systemu." msgctxt "VidaliaShortcuts" msgid "Add to Start Menu" msgstr "Dodaj do Menu Start" msgctxt "VidaliaShortcutsDesc" msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu." msgstr "Dodaje skrót ${VIDALIA_NAME} do Twojego Menu Start." msgctxt "VidaliaRunNow" msgid "Run ${VIDALIA_NAME}" msgstr "Uruchom ${VIDALIA_NAME}" msgctxt "TorGroupDesc" msgid "" "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize " "Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more." msgstr "" "Tor jest systemem umożliwiającym anonimowe użytkowanie Internetu, pomagając " "pozostać Ci anonimowym podczas przeglądania stron www, wysyłania plików, " "komunikacji, IRC i innych." msgctxt "TorUninstDesc" msgid "Remove ${TOR_DESC}." msgstr "Usuń ${TOR_DESC}." msgctxt "TorAppDesc" msgid "Install ${TOR_DESC}." msgstr "Instaluj ${TOR_DESC}." msgctxt "TorAskOverwriteTorrc" msgid "" "You already have a Tor configuration file.$\n" "$\n" "Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?" msgstr "" "Posiadasz już plik konfiguracyjny Tora.$\n" "$\n" "Czy chcesz nadpisać go przykładowym domyślnym plikiem konfiguracyjnym ?" msgctxt "TorDocumentation" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" msgctxt "TorDocumentationDesc" msgid "Install ${TOR_NAME} documentation." msgstr "Instaluj dokumentację ${TOR_NAME}." msgctxt "TorShortcuts" msgid "Add to Start Menu" msgstr "Dodaj do Menu Start" msgctxt "TorShortcutsDesc" msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu." msgstr "Dodaje ${TOR_NAME} do Twojego Menu Start" msgctxt "PrivoxyGroupDesc" msgid "" "Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove " "ads, banners, and popups." msgstr "" "Privoxy jest lokalnym serwerem proxy, który filtruje i chroni Twoją " "prywatność usuwając reklamy, bannery i popupy." msgctxt "PrivoxyUninstDesc" msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}." msgstr "Usuń ${PRIVOXY_DESC}." msgctxt "PrivoxyAppDesc" msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}." msgstr "Instaluj ${PRIVOXY_DESC}." msgctxt "PrivoxyShortcuts" msgid "Add to Start Menu" msgstr "Dodaj do Menu Start" msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc" msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu." msgstr "Dodaje ${PRIVOXY_NAME} do Twojego Menu Start" msgctxt "PrivoxyStartup" msgid "Run At Startup" msgstr "Uruchamiaj na starcie" msgctxt "PrivoxyStartupDesc" msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup." msgstr "Automatycznie uruchamia ${PRIVOXY_NAME} na starcie systemu." msgctxt "TorbuttonGroupDesc" msgid "" "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or " "disable anonymous web browsing." msgstr "" "Torbutton jest rozszerzeniem Firefoxa, które umożliwia włączanie i " "wyłączanie anonimowego przeglądania stron www w szybki sposób." msgctxt "TorbuttonUninstDesc" msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}." msgstr "Usuń ${TORBUTTON_DESC}." msgctxt "TorbuttonAppDesc" msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}." msgstr "Instaluj ${TORBUTTON_DESC}." msgctxt "TorbuttonAddToFirefox" msgid "Add to Firefox" msgstr "Dodaj do Firefoxa" msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc" msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox." msgstr "Dodaje rozszerzenie ${TORBUTTON_DESC} do Firefoxa." msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound" msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton." msgstr "" "Firefox nie został znaleziony w Twoim systemie. Torbutton nie zostanie " "zainstalowany.Firefox nie został znaleziony w systemie. Instalacja " "Torbuttona zaniechana." msgctxt "AppData" msgid "Application Data" msgstr "Dane aplikacji" msgctxt "AppDataUninstDesc" msgid "Remove saved application data and configuration files." msgstr "Usuń dane aplikacji oraz pliki konfiguracyjne." msgctxt "LanguageCode" msgid "en" msgstr "pl" msgctxt "FirefoxWarningPageTitle" msgid "Firefox is not installed" msgstr "" msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle" msgid "" "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety." msgstr "" msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText" msgid "" "The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n" "Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n" "is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n" "protecting your anonymity.\n" "\n" "If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n" "to the Firefox download page at" msgstr "" msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText" msgid "" "When you are done installing Firefox, you can once again run the\n" "Tor installer.\n" "\n" "Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n" "press Next to continue." msgstr ""